1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
•
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:94.2%
ब्रह्मोवाच।। इत्याकर्ण्य वचस्तस्य राज्ञस्सुरगणस्य हि ।। अनुजग्राह तं विप्रो दधीचस्तपसां निधिः ।।४६।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing the words of the king on behalf of the devas, the brahmin Dadhīca, the storehouse of penance, blessed him.
english translation
brahmovAca|| ityAkarNya vacastasya rAjJassuragaNasya hi || anujagrAha taM vipro dadhIcastapasAM nidhiH ||46||
hk transliteration
अथ दृष्ट्वा रमेशादीन् क्रोधविह्वलितो मुनिः ।। हृदि स्मृत्वा शिवं विष्णुं शशाप च सुरानपि ।।४७।।
sanskrit
Then, on seeing the lord of Lakṣmī Viṣṇu and others, the sage was angry. Remembering Śiva, he cursed Viṣṇu and the devas.
english translation
atha dRSTvA ramezAdIn krodhavihvalito muniH || hRdi smRtvA zivaM viSNuM zazApa ca surAnapi ||47||
hk transliteration
दधीच उवाच ।। रुद्रकोपाग्निना देवास्सदेवेंद्रा मुनीश्वराः ।। ध्वस्ता भवंतु देवेन विष्णुना च समं गणैः ।। ४८ ।।
sanskrit
Dadhīca said: Let the gods with Indra, the sages and the lord Viṣṇu be burnt in the fire of the anger of Rudra.
english translation
dadhIca uvAca || rudrakopAgninA devAssadeveMdrA munIzvarAH || dhvastA bhavaMtu devena viSNunA ca samaM gaNaiH || 48 ||
hk transliteration
।। ब्रह्मोवाच ।। ।। एवं शप्त्वा सुरान् प्रेक्ष्य क्षुवमाह ततो मुनिः ।। देवैश्च पूज्यो राजेन्द्र नृपैश्चैव द्विजोत्तमः ।। ४९ ।।
sanskrit
Brahmā said: After cursing them he looked at Kṣuva and said—“O leader of kings, a brahmin is worthy of being respected by devas, kings and the best of other castes.
english translation
|| brahmovAca || || evaM zaptvA surAn prekSya kSuvamAha tato muniH || devaizca pUjyo rAjendra nRpaizcaiva dvijottamaH || 49 ||
hk transliteration
ब्राह्मणा एव राजेन्द्र बलिनः प्रभविष्णवः ।। इत्युक्त्वा स स्फुट विप्रः प्रविवेश निजाश्रमम् ।। 2.2.39.५० ।।
sanskrit
O leader of kings, only brahmins are powerful, and influential”. After saying thus clearly the brahmin entered his hermitage.
english translation
brAhmaNA eva rAjendra balinaH prabhaviSNavaH || ityuktvA sa sphuTa vipraH praviveza nijAzramam || 2.2.39.50 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:94.2%
ब्रह्मोवाच।। इत्याकर्ण्य वचस्तस्य राज्ञस्सुरगणस्य हि ।। अनुजग्राह तं विप्रो दधीचस्तपसां निधिः ।।४६।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing the words of the king on behalf of the devas, the brahmin Dadhīca, the storehouse of penance, blessed him.
english translation
brahmovAca|| ityAkarNya vacastasya rAjJassuragaNasya hi || anujagrAha taM vipro dadhIcastapasAM nidhiH ||46||
hk transliteration
अथ दृष्ट्वा रमेशादीन् क्रोधविह्वलितो मुनिः ।। हृदि स्मृत्वा शिवं विष्णुं शशाप च सुरानपि ।।४७।।
sanskrit
Then, on seeing the lord of Lakṣmī Viṣṇu and others, the sage was angry. Remembering Śiva, he cursed Viṣṇu and the devas.
english translation
atha dRSTvA ramezAdIn krodhavihvalito muniH || hRdi smRtvA zivaM viSNuM zazApa ca surAnapi ||47||
hk transliteration
दधीच उवाच ।। रुद्रकोपाग्निना देवास्सदेवेंद्रा मुनीश्वराः ।। ध्वस्ता भवंतु देवेन विष्णुना च समं गणैः ।। ४८ ।।
sanskrit
Dadhīca said: Let the gods with Indra, the sages and the lord Viṣṇu be burnt in the fire of the anger of Rudra.
english translation
dadhIca uvAca || rudrakopAgninA devAssadeveMdrA munIzvarAH || dhvastA bhavaMtu devena viSNunA ca samaM gaNaiH || 48 ||
hk transliteration
।। ब्रह्मोवाच ।। ।। एवं शप्त्वा सुरान् प्रेक्ष्य क्षुवमाह ततो मुनिः ।। देवैश्च पूज्यो राजेन्द्र नृपैश्चैव द्विजोत्तमः ।। ४९ ।।
sanskrit
Brahmā said: After cursing them he looked at Kṣuva and said—“O leader of kings, a brahmin is worthy of being respected by devas, kings and the best of other castes.
english translation
|| brahmovAca || || evaM zaptvA surAn prekSya kSuvamAha tato muniH || devaizca pUjyo rAjendra nRpaizcaiva dvijottamaH || 49 ||
hk transliteration
ब्राह्मणा एव राजेन्द्र बलिनः प्रभविष्णवः ।। इत्युक्त्वा स स्फुट विप्रः प्रविवेश निजाश्रमम् ।। 2.2.39.५० ।।
sanskrit
O leader of kings, only brahmins are powerful, and influential”. After saying thus clearly the brahmin entered his hermitage.
english translation
brAhmaNA eva rAjendra balinaH prabhaviSNavaH || ityuktvA sa sphuTa vipraH praviveza nijAzramam || 2.2.39.50 ||
hk transliteration