1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
•
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:91.4%
तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य दधीचस्य महामुने।। क्षुवः प्राहेति नृपतिः श्रीमदेन विमोहितः ।।११।।
sanskrit
O great sage, on hearing the words of Dadhīca, the king Kṣuva deluded by his pride due to wealth and glory said thus:
english translation
tacchrutvA vacanaM tasya dadhIcasya mahAmune|| kSuvaH prAheti nRpatiH zrImadena vimohitaH ||11||
hk transliteration
क्षुव उवाच ।। अष्टानां लोकपालानां वपुर्धारयते नृपः ।। तस्मान्नृपो वरिष्ठो हि वर्णाश्रमपतिः प्रभुः ।।१२।।
sanskrit
Kṣuva said: A king holds in his body parts of the eight guardians of the worlds. Hence a king is the most excellent lord of all Varṇas and Āśramas. He is the supreme lord.
english translation
kSuva uvAca || aSTAnAM lokapAlAnAM vapurdhArayate nRpaH || tasmAnnRpo variSTho hi varNAzramapatiH prabhuH ||12||
hk transliteration
सर्वदेवमयो- राजा श्रुति प्राहेति तत्परा।। महती देवता या सा सोहमेव ततो मुने ।।१३।।
sanskrit
The Vedas say clearly that the king consists of all devas. Hence, O sage, I am that great deity.
english translation
sarvadevamayo- rAjA zruti prAheti tatparA|| mahatI devatA yA sA sohameva tato mune ||13||
hk transliteration
तस्माद्विप्राद्वरो राजा च्यवनेय विचार्यताम्।। नावमंतव्य एवातः पूज्योऽहं सर्वथा त्वया ।। १४ ।।
sanskrit
Hence a king is nobler than a brahmin. Take the example of Cyavana. Hence I am not to be disrespected by you. I am to be honoured always.
english translation
tasmAdviprAdvaro rAjA cyavaneya vicAryatAm|| nAvamaMtavya evAtaH pUjyo'haM sarvathA tvayA || 14 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। श्रुत्वा तथा मतं तस्य क्षुवस्य मुनिसत्तमः ।। श्रुतिस्मृतिविरुद्धं तं चुकोपातीव भार्गवः।।१५।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing that opinion of Kṣuva, O excellent sage, which went contrary to Vedas and Smṛtis, Śukra became angry.
english translation
brahmovAca || zrutvA tathA mataM tasya kSuvasya munisattamaH || zrutismRtiviruddhaM taM cukopAtIva bhArgavaH||15||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:91.4%
तच्छ्रुत्वा वचनं तस्य दधीचस्य महामुने।। क्षुवः प्राहेति नृपतिः श्रीमदेन विमोहितः ।।११।।
sanskrit
O great sage, on hearing the words of Dadhīca, the king Kṣuva deluded by his pride due to wealth and glory said thus:
english translation
tacchrutvA vacanaM tasya dadhIcasya mahAmune|| kSuvaH prAheti nRpatiH zrImadena vimohitaH ||11||
hk transliteration
क्षुव उवाच ।। अष्टानां लोकपालानां वपुर्धारयते नृपः ।। तस्मान्नृपो वरिष्ठो हि वर्णाश्रमपतिः प्रभुः ।।१२।।
sanskrit
Kṣuva said: A king holds in his body parts of the eight guardians of the worlds. Hence a king is the most excellent lord of all Varṇas and Āśramas. He is the supreme lord.
english translation
kSuva uvAca || aSTAnAM lokapAlAnAM vapurdhArayate nRpaH || tasmAnnRpo variSTho hi varNAzramapatiH prabhuH ||12||
hk transliteration
सर्वदेवमयो- राजा श्रुति प्राहेति तत्परा।। महती देवता या सा सोहमेव ततो मुने ।।१३।।
sanskrit
The Vedas say clearly that the king consists of all devas. Hence, O sage, I am that great deity.
english translation
sarvadevamayo- rAjA zruti prAheti tatparA|| mahatI devatA yA sA sohameva tato mune ||13||
hk transliteration
तस्माद्विप्राद्वरो राजा च्यवनेय विचार्यताम्।। नावमंतव्य एवातः पूज्योऽहं सर्वथा त्वया ।। १४ ।।
sanskrit
Hence a king is nobler than a brahmin. Take the example of Cyavana. Hence I am not to be disrespected by you. I am to be honoured always.
english translation
tasmAdviprAdvaro rAjA cyavaneya vicAryatAm|| nAvamaMtavya evAtaH pUjyo'haM sarvathA tvayA || 14 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। श्रुत्वा तथा मतं तस्य क्षुवस्य मुनिसत्तमः ।। श्रुतिस्मृतिविरुद्धं तं चुकोपातीव भार्गवः।।१५।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing that opinion of Kṣuva, O excellent sage, which went contrary to Vedas and Smṛtis, Śukra became angry.
english translation
brahmovAca || zrutvA tathA mataM tasya kSuvasya munisattamaH || zrutismRtiviruddhaM taM cukopAtIva bhArgavaH||15||
hk transliteration