Progress:30.9%

चक्रं ग्रसितमालोक्य विष्णुः परपुरंजयः ।। मुखं तस्य परामृज्य तमुद्गालितवानरिम्।।। ।।२१।।

On seeing the discus held in his mouth, Viṣṇu the conqueror of enemies’ cities caught hold of his throat and made him spit out the discus.

english translation

cakraM grasitamAlokya viSNuH parapuraMjayaH || mukhaM tasya parAmRjya tamudgAlitavAnarim||| ||21||

hk transliteration by Sanscript

स्वचक्रमादाय महानुभावश्चुकोप चातीव भवैकभर्त्ता ।। महाबली तैर्युयुधे प्रवीरैस्सक्रुद्धनानायुधधारकोस्त्रैः ।। २२ ।।

Regaining his discus, Viṣṇu the sole sustainer of the world, of great dignity became very angry. In that infuriated state he took up different weapons and fought with the brave warriors.

english translation

svacakramAdAya mahAnubhAvazcukopa cAtIva bhavaikabharttA || mahAbalI tairyuyudhe pravIraissakruddhanAnAyudhadhArakostraiH || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

चक्रे महारणं विष्णुस्तैस्सार्द्धं युयुधे मुदा ।। नानायुधानि संक्षिप्य तुमुलं भीमविक्रमम् ।। २३ ।।

Viṣṇu fought a great battle with them by hurling many weapons and evincing boisterous display of his terrific exploits.

english translation

cakre mahAraNaM viSNustaissArddhaM yuyudhe mudA || nAnAyudhAni saMkSipya tumulaM bhImavikramam || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ ते भैरवाद्याश्च युयुधुस्तेन भूरिशः ।। नानास्त्राणि विमुंचंतस्संकुद्धाः परमोजसा ।। २४ ।।

Bhairava and others displayed their strength furiously by hurling several weapons and by fighting with him.

english translation

atha te bhairavAdyAzca yuyudhustena bhUrizaH || nAnAstrANi vimuMcaMtassaMkuddhAH paramojasA || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्थं तेषां रणं दृष्ट्वा हरिणातुलतेजसा ।। विनिवृत्य समागम्य तान्स्वयं युयुधे बली ।। २५ ।।

Vīrabhadra saw their battle with Viṣṇu of unequalled splendour, returned and clashed with him in a great battle.

english translation

itthaM teSAM raNaM dRSTvA hariNAtulatejasA || vinivRtya samAgamya tAnsvayaM yuyudhe balI || 25 ||

hk transliteration by Sanscript