1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
•
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:65.1%
श्रुत्वा शिववचो नाहं किमपि प्रणतानना ।। सती शोकविषण्णा सा तस्थौ तत्र समीपतः ।। ४६ ।।
sanskrit
On hearing Śiva’s words she bent her head as a mark of respect but did not say anything. Agitated with grief she stood aghast.
english translation
zrutvA zivavaco nAhaM kimapi praNatAnanA || satI zokaviSaNNA sA tasthau tatra samIpataH || 46 ||
hk transliteration
अथ ध्यात्वा महेशस्तु बुबोध चरितं हृदा ।। दक्षजाया महायोगी नानालीला विशारदः ।। ४७ ।।
sanskrit
On meditating for a while, Śiva, the great Yogin, adept in diverse divine sports, could understand everything about Śatī, the daughter of Dakṣa.
english translation
atha dhyAtvA mahezastu bubodha caritaM hRdA || dakSajAyA mahAyogI nAnAlIlA vizAradaH || 47 ||
hk transliteration
सस्मार स्वपणं पूर्वं यत्कृतं हरिकोपतः ।। तत्प्रार्थितोथ रुद्रोसौ मर्यादा प्रतिपालकः ।। ४८ ।।
sanskrit
He (Rudra/Shiva) remembered the earlier incident in the dream, which had occurred due to Hari’s (Vishnu’s) anger. Then, having been prayed to, Rudra became the upholder of righteousness and discipline.
english translation
sasmAra svapaNaM pUrvaM yatkRtaM harikopataH || tatprArthitotha rudrosau maryAdA pratipAlakaH || 48 ||
hk transliteration
विषादोभूत्प्रभोस्तत्र मनस्येवमुवाच ह ।। धर्मवक्ता धर्मकर्त्ता धर्मावनकरस्सदा ।। ४९ ।।
sanskrit
At that moment, a feeling of sorrow (viṣāda) arose in the mind of the Lord. He thought to Himself: “I am always the speaker of dharma, the performer of dharma, and the protector of dharma.”
english translation
viSAdobhUtprabhostatra manasyevamuvAca ha || dharmavaktA dharmakarttA dharmAvanakarassadA || 49 ||
hk transliteration
शिव उवाच ।। कुर्यां चेद्दक्षजायां हि स्नेहं पूर्वं यथा महान् ।। नश्येन्मम पणः शुद्धो लोकलीलानुसारिणः ।। 2.2.25.५० ।।
sanskrit
Śiva said: If I were to maintain my love towards Satī at the level as before, my promise will be broken—even if I follow the conventions of the world.
english translation
ziva uvAca || kuryAM ceddakSajAyAM hi snehaM pUrvaM yathA mahAn || nazyenmama paNaH zuddho lokalIlAnusAriNaH || 2.2.25.50 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:65.1%
श्रुत्वा शिववचो नाहं किमपि प्रणतानना ।। सती शोकविषण्णा सा तस्थौ तत्र समीपतः ।। ४६ ।।
sanskrit
On hearing Śiva’s words she bent her head as a mark of respect but did not say anything. Agitated with grief she stood aghast.
english translation
zrutvA zivavaco nAhaM kimapi praNatAnanA || satI zokaviSaNNA sA tasthau tatra samIpataH || 46 ||
hk transliteration
अथ ध्यात्वा महेशस्तु बुबोध चरितं हृदा ।। दक्षजाया महायोगी नानालीला विशारदः ।। ४७ ।।
sanskrit
On meditating for a while, Śiva, the great Yogin, adept in diverse divine sports, could understand everything about Śatī, the daughter of Dakṣa.
english translation
atha dhyAtvA mahezastu bubodha caritaM hRdA || dakSajAyA mahAyogI nAnAlIlA vizAradaH || 47 ||
hk transliteration
सस्मार स्वपणं पूर्वं यत्कृतं हरिकोपतः ।। तत्प्रार्थितोथ रुद्रोसौ मर्यादा प्रतिपालकः ।। ४८ ।।
sanskrit
He (Rudra/Shiva) remembered the earlier incident in the dream, which had occurred due to Hari’s (Vishnu’s) anger. Then, having been prayed to, Rudra became the upholder of righteousness and discipline.
english translation
sasmAra svapaNaM pUrvaM yatkRtaM harikopataH || tatprArthitotha rudrosau maryAdA pratipAlakaH || 48 ||
hk transliteration
विषादोभूत्प्रभोस्तत्र मनस्येवमुवाच ह ।। धर्मवक्ता धर्मकर्त्ता धर्मावनकरस्सदा ।। ४९ ।।
sanskrit
At that moment, a feeling of sorrow (viṣāda) arose in the mind of the Lord. He thought to Himself: “I am always the speaker of dharma, the performer of dharma, and the protector of dharma.”
english translation
viSAdobhUtprabhostatra manasyevamuvAca ha || dharmavaktA dharmakarttA dharmAvanakarassadA || 49 ||
hk transliteration
शिव उवाच ।। कुर्यां चेद्दक्षजायां हि स्नेहं पूर्वं यथा महान् ।। नश्येन्मम पणः शुद्धो लोकलीलानुसारिणः ।। 2.2.25.५० ।।
sanskrit
Śiva said: If I were to maintain my love towards Satī at the level as before, my promise will be broken—even if I follow the conventions of the world.
english translation
ziva uvAca || kuryAM ceddakSajAyAM hi snehaM pUrvaM yathA mahAn || nazyenmama paNaH zuddho lokalIlAnusAriNaH || 2.2.25.50 ||
hk transliteration