1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
•
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:58.7%
गिरिकुंजेषु रम्येषु सत्या सह महेश्वरः ।। विजहार समस्तेषु प्रियया भक्तवत्सलः ।। २६ ।।
sanskrit
In the company of his beloved Śivā, Śiva who is favourably disposed to His devotees, sported about among the mountain hedges.
english translation
girikuMjeSu ramyeSu satyA saha mahezvaraH || vijahAra samasteSu priyayA bhaktavatsalaH || 26 ||
hk transliteration
तया विना स्म नो याति नास्थितो न स्म चेष्टते ।। तया विना क्षममपि शर्म लेभे न शंकरः ।।२७।।
sanskrit
Without her, he did not move anywhere, he did not stay anywhere, he did not carry on any activity without her company. Śiva was not happy without her even for a moment.
english translation
tayA vinA sma no yAti nAsthito na sma ceSTate || tayA vinA kSamamapi zarma lebhe na zaMkaraH ||27||
hk transliteration
विहृत्य सुचिरं कालं कैलासगिरिकुंजरे ।। अगमद्धिमवत्प्रस्थं सस्मार स्वेच्छया स्मरन् ।। २८ ।।
sanskrit
After dallying among the hedges and grottos in the Kailāsa mountain for a long time he went to the Himālayan ridges where he remembered Kāma out of his own accord.
english translation
vihRtya suciraM kAlaM kailAsagirikuMjare || agamaddhimavatprasthaM sasmAra svecchayA smaran || 28 ||
hk transliteration
तस्मिन्प्रविष्टे कामे तु वसंतश्शंकरांतिके ।। वितस्तार निजं भावं हार्दं विज्ञाय यत्प्रभो ।।२९।।
sanskrit
When Kāma reached the vicinity of Śiva, Spring spread all his splendour in accord with the inclination of the lord.
english translation
tasminpraviSTe kAme tu vasaMtazzaMkarAMtike || vitastAra nijaM bhAvaM hArdaM vijJAya yatprabho ||29||
hk transliteration
सर्वे च पुष्पिता वृक्षा लताश्चान्याश्च पुष्पिताः। अंभांसि फुल्लपद्मानि पद्मास्सभ्रमरास्तथा।।2.2.21.३०।।
sanskrit
The trees and creepers blossomed and bloomed. Waters were covered with full blown lotuses. Bees hovered round the lotuses.
english translation
sarve ca puSpitA vRkSA latAzcAnyAzca puSpitAH| aMbhAMsi phullapadmAni padmAssabhramarAstathA||2.2.21.30||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:58.7%
गिरिकुंजेषु रम्येषु सत्या सह महेश्वरः ।। विजहार समस्तेषु प्रियया भक्तवत्सलः ।। २६ ।।
sanskrit
In the company of his beloved Śivā, Śiva who is favourably disposed to His devotees, sported about among the mountain hedges.
english translation
girikuMjeSu ramyeSu satyA saha mahezvaraH || vijahAra samasteSu priyayA bhaktavatsalaH || 26 ||
hk transliteration
तया विना स्म नो याति नास्थितो न स्म चेष्टते ।। तया विना क्षममपि शर्म लेभे न शंकरः ।।२७।।
sanskrit
Without her, he did not move anywhere, he did not stay anywhere, he did not carry on any activity without her company. Śiva was not happy without her even for a moment.
english translation
tayA vinA sma no yAti nAsthito na sma ceSTate || tayA vinA kSamamapi zarma lebhe na zaMkaraH ||27||
hk transliteration
विहृत्य सुचिरं कालं कैलासगिरिकुंजरे ।। अगमद्धिमवत्प्रस्थं सस्मार स्वेच्छया स्मरन् ।। २८ ।।
sanskrit
After dallying among the hedges and grottos in the Kailāsa mountain for a long time he went to the Himālayan ridges where he remembered Kāma out of his own accord.
english translation
vihRtya suciraM kAlaM kailAsagirikuMjare || agamaddhimavatprasthaM sasmAra svecchayA smaran || 28 ||
hk transliteration
तस्मिन्प्रविष्टे कामे तु वसंतश्शंकरांतिके ।। वितस्तार निजं भावं हार्दं विज्ञाय यत्प्रभो ।।२९।।
sanskrit
When Kāma reached the vicinity of Śiva, Spring spread all his splendour in accord with the inclination of the lord.
english translation
tasminpraviSTe kAme tu vasaMtazzaMkarAMtike || vitastAra nijaM bhAvaM hArdaM vijJAya yatprabho ||29||
hk transliteration
सर्वे च पुष्पिता वृक्षा लताश्चान्याश्च पुष्पिताः। अंभांसि फुल्लपद्मानि पद्मास्सभ्रमरास्तथा।।2.2.21.३०।।
sanskrit
The trees and creepers blossomed and bloomed. Waters were covered with full blown lotuses. Bees hovered round the lotuses.
english translation
sarve ca puSpitA vRkSA latAzcAnyAzca puSpitAH| aMbhAMsi phullapadmAni padmAssabhramarAstathA||2.2.21.30||
hk transliteration