Progress:22.7%

हारमस्याः कुचयुगाद्वियोज्य सहसा हरः ।। न्ययोजयच्च तत्रैव स्वकरस्पर्शनं मुहुः ।।२१।।

Sometimes he would take the necklace off her breasts and press them with his hands.

english translation

hAramasyAH kucayugAdviyojya sahasA haraH || nyayojayacca tatraiva svakarasparzanaM muhuH ||21||

hk transliteration by Sanscript

अंगदान्वलयानूर्मान्विश्लेष्य च पुनः पुनः।। तत्स्थानात्पुनरेवासौ तत्स्थाने प्रत्ययोजयत् ।। २२ ।।

Sometimes he would remove the bracelets, bangles, rings from their places and fix them again one by one.

english translation

aMgadAnvalayAnUrmAnvizleSya ca punaH punaH|| tatsthAnAtpunarevAsau tatsthAne pratyayojayat || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

कालिकेति समायाति सवर्णा ते सखी त्विमाम् ।। यास्यत्वस्यास्तथेक्षंत्याः प्रोत्तुंगौ साहसं कुचौ ।। २३ ।।

Even as she was looking on, sometimes he would come to her lofty breasts saying with laughter, this dark spot “Kālikā” on your breasts is your companion of the same colour as it contains the same letters as are found in your name “Kālikā”.

english translation

kAliketi samAyAti savarNA te sakhI tvimAm || yAsyatvasyAstathekSaMtyAH prottuMgau sAhasaM kucau || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

कदाचिन्मदनोन्मादचेतनः प्रमथाधिपः ।। चकार नर्म शर्माणि तथाकृत्प्रियया मुदा ।। २४ ।।

Sometimes when he was too much excited with love he would exchange pleasantries with his beloved.

english translation

kadAcinmadanonmAdacetanaH pramathAdhipaH || cakAra narma zarmANi tathAkRtpriyayA mudA || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

आहृत्य पद्मपुष्पाणि रम्यपुष्पाणि शंकरः ।। सर्वांगेषु करोति स्म पुष्पाभरणमादरात् ।। २५ ।।

Sometimes he would gather lotuses and other beautiful flowers and decorate her with them as though with ornaments.

english translation

AhRtya padmapuSpANi ramyapuSpANi zaMkaraH || sarvAMgeSu karoti sma puSpAbharaNamAdarAt || 25 ||

hk transliteration by Sanscript