Shiva Purana
Progress:1.9%
शिवनामतरीं प्राप्य संसाराब्धिं तरंति ते॥ संसारमूलपापानि तस्य नश्यंत्यसंशयम्॥५१॥
The sins (that usually cause worldly existence) relating to persons who cross the ocean of worldly existence in the raft of Śiva’s names, perish undoubtedly.
english translation
zivanAmatarIM prApya saMsArAbdhiM taraMti te॥ saMsAramUlapApAni tasya nazyaMtyasaMzayam॥51॥
hk transliteration by Sanscriptसंसारमूलभूतानां पातकानां महामुने ॥ शिवनामकुठारेण विनाशो जायते ध्रुवम् ॥ ५२ ॥
The sins which are at the root of worldly existence are destroyed certainly by the axe of Śiva’s name.
english translation
saMsAramUlabhUtAnAM pAtakAnAM mahAmune ॥ zivanAmakuThAreNa vinAzo jAyate dhruvam ॥ 52 ॥
hk transliteration by Sanscriptशिवनामामृतं पेयं पापदावानलार्दितैः ॥ पापदावाग्नितप्तानां शांतिस्तेन विना न हि ॥५३॥
Persons scorched and distressed by the conflagration of sins must drink the nectar of Śiva’s names. Without that there is no peace and tranquillity to those who are scorched and distressed by the sins’ wild fire.
english translation
zivanAmAmRtaM peyaM pApadAvAnalArditaiH ॥ pApadAvAgnitaptAnAM zAMtistena vinA na hi ॥53॥
hk transliteration by Sanscriptशिवेति नामपीयूषवर्षधारापरिप्लुतः ॥ संसारदवमध्यपि न शोचति न संशयः ॥५४॥
Those who are drenched by the downpour of the nectarine names of Śiva are not distressed in the midst of the conflagration of worldly existence. There is no doubt in this.
english translation
ziveti nAmapIyUSavarSadhArApariplutaH ॥ saMsAradavamadhyapi na zocati na saMzayaH ॥54॥
hk transliteration by Sanscriptन भक्तिश्शंकरे पुंसां रागद्वेषरतात्मनाम् ॥ तद्विधानां हि सहसा मुक्तिर्भवति सर्वथा ॥५५॥
Neither devotion nor liberation is attained by those who are attached to desires and aversions, O Shankara. For those who possess such qualities, liberation does not come easily, but through their own deeds it happens.
english translation
na bhaktizzaMkare puMsAM rAgadveSaratAtmanAm ॥ tadvidhAnAM hi sahasA muktirbhavati sarvathA ॥55॥
hk transliteration by Sanscript