Progress:21.1%

सर्वैस्सुरगणैस्सार्द्धं ब्रह्मविष्णु पुरस्सरैः ।। तथा तैर्मुनिभिर्गच्छन् स बभौ पथि शंकरः ।। २१ ।।

Going ahead, with all the devas, led by Brahmā and Viṣṇu and accompanied by the sages, Śiva shone brilliantly.

english translation

sarvaissuragaNaissArddhaM brahmaviSNu purassaraiH || tathA tairmunibhirgacchan sa babhau pathi zaMkaraH || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

मार्गे समुत्सवो जातो देवादीनां च गच्छताम् ।। तथा हरगणानां च सानंदमनसामति ।। २२ ।।

Great festivities were arranged by Devas and the attendants of Śiva who were in the happiest mood, on their way.

english translation

mArge samutsavo jAto devAdInAM ca gacchatAm || tathA haragaNAnAM ca sAnaMdamanasAmati || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

गजगोव्याघ्रसर्पाश्च जटा चंद्रकला तथा ।। जग्मुः सर्वे भूषणत्वं यथायोग्यं शिवेच्छया ।। २० ।।

The hides of elephant and tiger, the serpents, the crescent moon and the matted hair, all became fitting ornaments and embellishments at Śiva’s will.

english translation

gajagovyAghrasarpAzca jaTA caMdrakalA tathA || jagmuH sarve bhUSaNatvaM yathAyogyaM zivecchayA || 20 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः क्षणेन बलिना बलीवर्देन योगिना ।। स विष्णुप्रमुखः प्रीत्या प्राप दक्षालयं हरः ।। २४ ।।

Then in a trice, Śiva reached Dakṣa’s abode seated on his speedy bull and along with Viṣṇu and others.

english translation

tataH kSaNena balinA balIvardena yoginA || sa viSNupramukhaH prItyA prApa dakSAlayaM haraH || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

ततो दक्षो विनीतात्मा संप्रहृष्टतनूरुहः ।। प्रययौ सन्मुखं तस्य संयुक्तस्सकलैर्निजैः ।।२५।।

With great humility and boundless joy, Dakṣa along with his people welcomed Him.

english translation

tato dakSo vinItAtmA saMprahRSTatanUruhaH || prayayau sanmukhaM tasya saMyuktassakalairnijaiH ||25||

hk transliteration by Sanscript