Progress:20.5%

ब्रह्मोवाच ।। इत्युदीर्य्य महादेवमहं सर्वेश्वरं प्रभुम् ।। अगमं दक्षनिलयं स्यंदनेनातिवेगिना ।।४१।।

After saying this to the great lord Brahmā said: I went to Dakṣa’s residence by a speedy flight.

english translation

brahmovAca || ityudIryya mahAdevamahaM sarvezvaraM prabhum || agamaM dakSanilayaM syaMdanenAtiveginA ||41||

hk transliteration by Sanscript

।। नारद उवाच ।। विधे प्राज्ञ महाभाग वद नो वदतां वर ।। सत्यै गृहागतायै स दक्षः किमकरोत्ततः ।। ४२ ।।

Nārada said: O Brahmā, of great fortune and intellect, O eloquent one, please tell me. When Satī returned to the house what did Dakṣa do thereafter?

english translation

|| nArada uvAca || vidhe prAjJa mahAbhAga vada no vadatAM vara || satyai gRhAgatAyai sa dakSaH kimakarottataH || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। तपस्तप्त्वा वरं प्राप्य मनोभिलषितं सती ।। गृहं गत्वा पितुर्मातुः प्रणाममकरोत्तदा ।।४३।।

Brahmā said: Having concluded the austerities, and secured what she desired as a boon, Satī went home and made obeisance to her father and mother.

english translation

brahmovAca || tapastaptvA varaM prApya manobhilaSitaM satI || gRhaM gatvA piturmAtuH praNAmamakarottadA ||43||

hk transliteration by Sanscript

मात्रे पित्रेऽथ तत्सर्वं समाचख्यौ महेश्वरात् ।। वरप्राप्तिः स्वसख्या वै सत्यास्तुष्टस्तु भक्तितः ।। ४४ ।।

Her girl friends informed her mother and father about the acquisition of boon by their friend Satī from lord Śiva who was glad at her devotion.

english translation

mAtre pitre'tha tatsarvaM samAcakhyau mahezvarAt || varaprAptiH svasakhyA vai satyAstuSTastu bhaktitaH || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

माता पिता च वृत्तांतं सर्वं श्रुत्वा सखीमुखात् ।। आनन्दं परमं लेभे चक्रे च परमोत्सवम् ।।४५।।

The parents who obtained the news through her friends were very glad and celebrated a great festival.

english translation

mAtA pitA ca vRttAMtaM sarvaM zrutvA sakhImukhAt || AnandaM paramaM lebhe cakre ca paramotsavam ||45||

hk transliteration by Sanscript