1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
•
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:52.5%
समाधाय मनः शंभुर्लौकिकीं गतिमाश्रितः ।। चिंतयामास देवर्षे मनसा मां वृषध्वजः ।। २६ ।।
sanskrit
Calming his mind somehow, O celestial sage, Śiva, the bull-emblemed deity, thought of me in the usual conventions of the world.
english translation
samAdhAya manaH zaMbhurlaukikIM gatimAzritaH || ciMtayAmAsa devarSe manasA mAM vRSadhvajaH || 26 ||
hk transliteration
ततस्संचिंत्यमानोहं महेशेन त्रिशूल्रिना ।। पुरस्तात्प्राविशं तूर्णं हरसिद्धिप्रचोदितः ।। २७ ।।
sanskrit
Being thus thought of by the trident-bearing Śiva, I approached Him immediately prodded by Śiva’s power of meditation.
english translation
tatassaMciMtyamAnohaM mahezena trizUlrinA || purastAtprAvizaM tUrNaM harasiddhipracoditaH || 27 ||
hk transliteration
यत्रासौ हिमवत्प्रस्थे तद्वियोगी हरः स्थितः ।। सरस्वतीयुतस्तात तत्रैव समुपस्थितः ।। २८ ।।
sanskrit
Accompanied by Sarasvatī I reached that place on the Himālayan ridge where Śiva stayed pining in the anguish of love for Satī.
english translation
yatrAsau himavatprasthe tadviyogI haraH sthitaH || sarasvatIyutastAta tatraiva samupasthitaH || 28 ||
hk transliteration
सरस्वतीयुतं मां च देवर्षे वीक्ष्य स प्रभुः ।। उत्सुकः प्रेमबद्धश्च सत्या शंभुरुवाच ह ।।२९।।
sanskrit
O celestial sage, seeing me in the company of Sarasvatī, lord Śiva who was entangled in the clutches of Satī’s love said thus:
english translation
sarasvatIyutaM mAM ca devarSe vIkSya sa prabhuH || utsukaH premabaddhazca satyA zaMbhuruvAca ha ||29||
hk transliteration
शंभुरुवाच ।। अहं ब्रह्मन्स्वार्थपरः परिग्रहकृतौ च यत् ।। तदा स्वत्वमिवस्वार्थे प्रतिभाति ममाधुना ।।2.2.17.३०।।
sanskrit
Śiva said: O Brahmā, since, in the matter of accepting a wife I showed a little selfishness, I have a feeling of possession in everything connected with self-interest.
english translation
zaMbhuruvAca || ahaM brahmansvArthaparaH parigrahakRtau ca yat || tadA svatvamivasvArthe pratibhAti mamAdhunA ||2.2.17.30||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:52.5%
समाधाय मनः शंभुर्लौकिकीं गतिमाश्रितः ।। चिंतयामास देवर्षे मनसा मां वृषध्वजः ।। २६ ।।
sanskrit
Calming his mind somehow, O celestial sage, Śiva, the bull-emblemed deity, thought of me in the usual conventions of the world.
english translation
samAdhAya manaH zaMbhurlaukikIM gatimAzritaH || ciMtayAmAsa devarSe manasA mAM vRSadhvajaH || 26 ||
hk transliteration
ततस्संचिंत्यमानोहं महेशेन त्रिशूल्रिना ।। पुरस्तात्प्राविशं तूर्णं हरसिद्धिप्रचोदितः ।। २७ ।।
sanskrit
Being thus thought of by the trident-bearing Śiva, I approached Him immediately prodded by Śiva’s power of meditation.
english translation
tatassaMciMtyamAnohaM mahezena trizUlrinA || purastAtprAvizaM tUrNaM harasiddhipracoditaH || 27 ||
hk transliteration
यत्रासौ हिमवत्प्रस्थे तद्वियोगी हरः स्थितः ।। सरस्वतीयुतस्तात तत्रैव समुपस्थितः ।। २८ ।।
sanskrit
Accompanied by Sarasvatī I reached that place on the Himālayan ridge where Śiva stayed pining in the anguish of love for Satī.
english translation
yatrAsau himavatprasthe tadviyogI haraH sthitaH || sarasvatIyutastAta tatraiva samupasthitaH || 28 ||
hk transliteration
सरस्वतीयुतं मां च देवर्षे वीक्ष्य स प्रभुः ।। उत्सुकः प्रेमबद्धश्च सत्या शंभुरुवाच ह ।।२९।।
sanskrit
O celestial sage, seeing me in the company of Sarasvatī, lord Śiva who was entangled in the clutches of Satī’s love said thus:
english translation
sarasvatIyutaM mAM ca devarSe vIkSya sa prabhuH || utsukaH premabaddhazca satyA zaMbhuruvAca ha ||29||
hk transliteration
शंभुरुवाच ।। अहं ब्रह्मन्स्वार्थपरः परिग्रहकृतौ च यत् ।। तदा स्वत्वमिवस्वार्थे प्रतिभाति ममाधुना ।।2.2.17.३०।।
sanskrit
Śiva said: O Brahmā, since, in the matter of accepting a wife I showed a little selfishness, I have a feeling of possession in everything connected with self-interest.
english translation
zaMbhuruvAca || ahaM brahmansvArthaparaH parigrahakRtau ca yat || tadA svatvamivasvArthe pratibhAti mamAdhunA ||2.2.17.30||
hk transliteration