1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
•
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:52.4%
अथ सा तमुवाचेदं हरं दाक्षायणी मुहुः ।। सुप्रसन्ना करौ बद्ध्वा नतका भक्तवत्सलम् ।। २१ ।।
sanskrit
The delighted daughter of Dakṣa with her palms joined frequently in reverence, joyfully spoke to Śiva who is favourably disposed to His devotees.
english translation
atha sA tamuvAcedaM haraM dAkSAyaNI muhuH || suprasannA karau baddhvA natakA bhaktavatsalam || 21 ||
hk transliteration
सत्युवाच ।। देवदेव महादेव विवाह विधिना प्रभौ ।। पितुर्मे गोचरीकृत्य मां गृहाण जगत्पते ।। २२ ।।
sanskrit
Satī said: O great lord of Devas, lord of the universe, please take me with due marital rites in the presence of my father.
english translation
satyuvAca || devadeva mahAdeva vivAha vidhinA prabhau || piturme gocarIkRtya mAM gRhANa jagatpate || 22 ||
hk transliteration
।। ब्रह्मोवाच ।। एवं सतीवचः श्रुत्वा महेशो भक्तवत्सलः ।। तथास्त्विति वचः प्राह निरीक्ष्य प्रेमतश्च ताम् ।। २३ ।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing these words of Satī, Śiva, favourably disposed to His devotees, glanced lovingly at her and said—“So be it.”
english translation
|| brahmovAca || evaM satIvacaH zrutvA mahezo bhaktavatsalaH || tathAstviti vacaH prAha nirIkSya prematazca tAm || 23 ||
hk transliteration
दाक्षायण्यपि तं नत्वा शंभुं विज्ञाप्य भक्तितः ।। प्राप्ताज्ञा मातुरभ्याशमगान्मोहमुदान्विता ।। २४ ।।
sanskrit
The daughter of Dakṣa bowed to Śiva with devotion, sought and received His consent and returned to her mother with a fascinating gaiety.
english translation
dAkSAyaNyapi taM natvA zaMbhuM vijJApya bhaktitaH || prAptAjJA mAturabhyAzamagAnmohamudAnvitA || 24 ||
hk transliteration
हरोपि हिमवत्प्रस्थं प्रविश्य च निजाश्रमम् ।। दाक्षायणीवियोगाद्वै कृच्छ्रध्यानपरोऽभवत् ।।२५।।
sanskrit
Śiva returned to His hermitage on the ridges of the Himālayas and began meditations though with difficulty, as He still felt the pangs of love in separation from Satī, the daughter of Dakṣa.
english translation
haropi himavatprasthaM pravizya ca nijAzramam || dAkSAyaNIviyogAdvai kRcchradhyAnaparo'bhavat ||25||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:52.4%
अथ सा तमुवाचेदं हरं दाक्षायणी मुहुः ।। सुप्रसन्ना करौ बद्ध्वा नतका भक्तवत्सलम् ।। २१ ।।
sanskrit
The delighted daughter of Dakṣa with her palms joined frequently in reverence, joyfully spoke to Śiva who is favourably disposed to His devotees.
english translation
atha sA tamuvAcedaM haraM dAkSAyaNI muhuH || suprasannA karau baddhvA natakA bhaktavatsalam || 21 ||
hk transliteration
सत्युवाच ।। देवदेव महादेव विवाह विधिना प्रभौ ।। पितुर्मे गोचरीकृत्य मां गृहाण जगत्पते ।। २२ ।।
sanskrit
Satī said: O great lord of Devas, lord of the universe, please take me with due marital rites in the presence of my father.
english translation
satyuvAca || devadeva mahAdeva vivAha vidhinA prabhau || piturme gocarIkRtya mAM gRhANa jagatpate || 22 ||
hk transliteration
।। ब्रह्मोवाच ।। एवं सतीवचः श्रुत्वा महेशो भक्तवत्सलः ।। तथास्त्विति वचः प्राह निरीक्ष्य प्रेमतश्च ताम् ।। २३ ।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing these words of Satī, Śiva, favourably disposed to His devotees, glanced lovingly at her and said—“So be it.”
english translation
|| brahmovAca || evaM satIvacaH zrutvA mahezo bhaktavatsalaH || tathAstviti vacaH prAha nirIkSya prematazca tAm || 23 ||
hk transliteration
दाक्षायण्यपि तं नत्वा शंभुं विज्ञाप्य भक्तितः ।। प्राप्ताज्ञा मातुरभ्याशमगान्मोहमुदान्विता ।। २४ ।।
sanskrit
The daughter of Dakṣa bowed to Śiva with devotion, sought and received His consent and returned to her mother with a fascinating gaiety.
english translation
dAkSAyaNyapi taM natvA zaMbhuM vijJApya bhaktitaH || prAptAjJA mAturabhyAzamagAnmohamudAnvitA || 24 ||
hk transliteration
हरोपि हिमवत्प्रस्थं प्रविश्य च निजाश्रमम् ।। दाक्षायणीवियोगाद्वै कृच्छ्रध्यानपरोऽभवत् ।।२५।।
sanskrit
Śiva returned to His hermitage on the ridges of the Himālayas and began meditations though with difficulty, as He still felt the pangs of love in separation from Satī, the daughter of Dakṣa.
english translation
haropi himavatprasthaM pravizya ca nijAzramam || dAkSAyaNIviyogAdvai kRcchradhyAnaparo'bhavat ||25||
hk transliteration