1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
•
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:59.0%
एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य साभीष्टफल भावनम् ।। तूष्णीं तस्थौ प्रमुदिता वरं प्राप्य मनोगतम् ।। १६ ।।
sanskrit
On hearing his words embracing the fruits of her cherished desire she kept silent. She was highly delighted on obtaining the boon (or bridegroom) stationed in her mind.
english translation
etacchrutvA vacastasya sAbhISTaphala bhAvanam || tUSNIM tasthau pramuditA varaM prApya manogatam || 16 ||
hk transliteration
सकामस्य हरस्याग्रे स्थिता सा चारुहासिनी ।। अकरोन्निजभावांश्च हावान्कामविवर्द्धनान् ।। १७ ।।
sanskrit
She stood smiling sweetly before Śiva who was full of love. She opened her inmost feelings through various subtle gestures that increased notions of love.
english translation
sakAmasya harasyAgre sthitA sA cAruhAsinI || akaronnijabhAvAMzca hAvAnkAmavivarddhanAn || 17 ||
hk transliteration
ततो भावान्समादाय शृंगाराख्यो रसस्तदा ।। तयोश्चित्ते विवेशाशु कला हावा यथोदितम् ।। १८ ।।
sanskrit
Taking up these notions, gestures and feelings, the flavour of love called Śṛṅgāra entered their hearts.
english translation
tato bhAvAnsamAdAya zRMgArAkhyo rasastadA || tayozcitte vivezAzu kalA hAvA yathoditam || 18 ||
hk transliteration
तत्प्रवेशात्तु देवर्षे लोकलीलानुसारिणोः ।। काप्यभिख्या तयोरासीच्चित्रा चन्द्रमसोर्यथा ।। १९ ।।
sanskrit
O celestial sage, by the advent of the flavour of love, a peculiar glow, in the usual manner of worldly sports, was manifest in them as in the star Citrā and the moon.
english translation
tatpravezAttu devarSe lokalIlAnusAriNoH || kApyabhikhyA tayorAsIccitrA candramasoryathA || 19 ||
hk transliteration
रेजे सती हरं प्राप्य स्निग्धभिन्नांजनप्रभा ।। चन्द्राभ्याशेऽभ्रलेखेव स्फटिकोज्ज्वलवर्ष्मणः ।।2.2.17.२०।।
sanskrit
In the presence of Śiva whose body shone with the brilliance of crystal, Satī who had the glossy brilliance of split collyrium, shone like a line of cloud near the moon.
english translation
reje satI haraM prApya snigdhabhinnAMjanaprabhA || candrAbhyAze'bhralekheva sphaTikojjvalavarSmaNaH ||2.2.17.20||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:59.0%
एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य साभीष्टफल भावनम् ।। तूष्णीं तस्थौ प्रमुदिता वरं प्राप्य मनोगतम् ।। १६ ।।
sanskrit
On hearing his words embracing the fruits of her cherished desire she kept silent. She was highly delighted on obtaining the boon (or bridegroom) stationed in her mind.
english translation
etacchrutvA vacastasya sAbhISTaphala bhAvanam || tUSNIM tasthau pramuditA varaM prApya manogatam || 16 ||
hk transliteration
सकामस्य हरस्याग्रे स्थिता सा चारुहासिनी ।। अकरोन्निजभावांश्च हावान्कामविवर्द्धनान् ।। १७ ।।
sanskrit
She stood smiling sweetly before Śiva who was full of love. She opened her inmost feelings through various subtle gestures that increased notions of love.
english translation
sakAmasya harasyAgre sthitA sA cAruhAsinI || akaronnijabhAvAMzca hAvAnkAmavivarddhanAn || 17 ||
hk transliteration
ततो भावान्समादाय शृंगाराख्यो रसस्तदा ।। तयोश्चित्ते विवेशाशु कला हावा यथोदितम् ।। १८ ।।
sanskrit
Taking up these notions, gestures and feelings, the flavour of love called Śṛṅgāra entered their hearts.
english translation
tato bhAvAnsamAdAya zRMgArAkhyo rasastadA || tayozcitte vivezAzu kalA hAvA yathoditam || 18 ||
hk transliteration
तत्प्रवेशात्तु देवर्षे लोकलीलानुसारिणोः ।। काप्यभिख्या तयोरासीच्चित्रा चन्द्रमसोर्यथा ।। १९ ।।
sanskrit
O celestial sage, by the advent of the flavour of love, a peculiar glow, in the usual manner of worldly sports, was manifest in them as in the star Citrā and the moon.
english translation
tatpravezAttu devarSe lokalIlAnusAriNoH || kApyabhikhyA tayorAsIccitrA candramasoryathA || 19 ||
hk transliteration
रेजे सती हरं प्राप्य स्निग्धभिन्नांजनप्रभा ।। चन्द्राभ्याशेऽभ्रलेखेव स्फटिकोज्ज्वलवर्ष्मणः ।।2.2.17.२०।।
sanskrit
In the presence of Śiva whose body shone with the brilliance of crystal, Satī who had the glossy brilliance of split collyrium, shone like a line of cloud near the moon.
english translation
reje satI haraM prApya snigdhabhinnAMjanaprabhA || candrAbhyAze'bhralekheva sphaTikojjvalavarSmaNaH ||2.2.17.20||
hk transliteration