Shiva Purana

Progress:19.9%

अविकारी ह्यभोगी च सदाशुचिरमंगलः ॥ तस्य प्रयोजनं लोके कामिन्या किं वदाधुना ॥ ३२ ॥

For what purpose in the world is a woman desirous of love to him who is immutable (avikārī), without enjoyment (abhogī), always pure (sadāśuciḥ), and inauspicious (amangalaḥ)? Tell me now!

english translation

avikArI hyabhogI ca sadAzuciramaMgalaH ॥ tasya prayojanaM loke kAminyA kiM vadAdhunA ॥ 32 ॥

hk transliteration by Sanscript