Shiva Purana

Progress:45.3%

अविकारी ह्यभोगी च सदाशुचिरमंगलः ।। तस्य प्रयोजनं लोके कामिन्या किं वदाधुना ।। ३२ ।।

sanskrit

For what purpose in the world is a woman desirous of love to him who is immutable (avikārī), without enjoyment (abhogī), always pure (sadāśuciḥ), and inauspicious (amangalaḥ)? Tell me now!

english translation

avikArI hyabhogI ca sadAzuciramaMgalaH || tasya prayojanaM loke kAminyA kiM vadAdhunA || 32 ||

hk transliteration