1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
•
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:51.1%
यथा पद्मालया विष्णोस्सावित्री च यथा मम ।। तथा सहचरीं शंभो कांतां गृह्णीष्व संप्रति ।। २६ ।।
sanskrit
O Śiva, accept a beloved wife as a life companion in the same manner as Viṣṇu has taken the Goddess of the lotus (Lakṣmī) and I have taken the goddess of speech.
english translation
yathA padmAlayA viSNossAvitrI ca yathA mama || tathA sahacarIM zaMbho kAMtAM gRhNISva saMprati || 26 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। इति श्रुत्वा वचो मे हि ब्रह्मणः पुरतो हरेः ।। स मां जगाद लोकेशः स्मेराननमुखो हरः ।।२७।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing these words of mine—of Brahmā—in the presence of Viṣṇu, Śiva, the lord of worlds spoke to me with his face beaming with a smile.
english translation
brahmovAca || iti zrutvA vaco me hi brahmaNaH purato hareH || sa mAM jagAda lokezaH smerAnanamukho haraH ||27||
hk transliteration
ईश्वर उवाच ।। हे ब्रह्मन् हे हरे मे हि युवां प्रियतरौ सदा ।। दृष्ट्वा त्वां च ममानंदो भवत्यतितरां खलु ।। २८ ।।
sanskrit
Śiva said: O Brahmā, O Viṣṇu, both of you are always dear to me. On seeing you both, my delight is enhanced indeed.
english translation
Izvara uvAca || he brahman he hare me hi yuvAM priyatarau sadA || dRSTvA tvAM ca mamAnaMdo bhavatyatitarAM khalu || 28 ||
hk transliteration
युवां सुरविशिष्टौ हि त्रिभव स्वामिनौ किल ।। कथनं वां गरिष्ठेति भवकार्यरतात्मनोः ।।२९।।
sanskrit
You two are the best among the devas. You are the masters of three worlds. What you say is indeed weighty since you two are engaged in Śiva’s work.
english translation
yuvAM suraviziSTau hi tribhava svAminau kila || kathanaM vAM gariSTheti bhavakAryaratAtmanoH ||29||
hk transliteration
उचितं न सुरश्रेष्ठौ विवाहकरणं मम ।। तपोरतविरक्तस्य सदा विदितयोगिनः ।। 2.2.16.३० ।।
sanskrit
O best of Devas, it is not proper for me to marry as I am detached from the world and engaged in penance. I always practise Yoga.
english translation
ucitaM na surazreSThau vivAhakaraNaM mama || taporataviraktasya sadA viditayoginaH || 2.2.16.30 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:51.1%
यथा पद्मालया विष्णोस्सावित्री च यथा मम ।। तथा सहचरीं शंभो कांतां गृह्णीष्व संप्रति ।। २६ ।।
sanskrit
O Śiva, accept a beloved wife as a life companion in the same manner as Viṣṇu has taken the Goddess of the lotus (Lakṣmī) and I have taken the goddess of speech.
english translation
yathA padmAlayA viSNossAvitrI ca yathA mama || tathA sahacarIM zaMbho kAMtAM gRhNISva saMprati || 26 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। इति श्रुत्वा वचो मे हि ब्रह्मणः पुरतो हरेः ।। स मां जगाद लोकेशः स्मेराननमुखो हरः ।।२७।।
sanskrit
Brahmā said: On hearing these words of mine—of Brahmā—in the presence of Viṣṇu, Śiva, the lord of worlds spoke to me with his face beaming with a smile.
english translation
brahmovAca || iti zrutvA vaco me hi brahmaNaH purato hareH || sa mAM jagAda lokezaH smerAnanamukho haraH ||27||
hk transliteration
ईश्वर उवाच ।। हे ब्रह्मन् हे हरे मे हि युवां प्रियतरौ सदा ।। दृष्ट्वा त्वां च ममानंदो भवत्यतितरां खलु ।। २८ ।।
sanskrit
Śiva said: O Brahmā, O Viṣṇu, both of you are always dear to me. On seeing you both, my delight is enhanced indeed.
english translation
Izvara uvAca || he brahman he hare me hi yuvAM priyatarau sadA || dRSTvA tvAM ca mamAnaMdo bhavatyatitarAM khalu || 28 ||
hk transliteration
युवां सुरविशिष्टौ हि त्रिभव स्वामिनौ किल ।। कथनं वां गरिष्ठेति भवकार्यरतात्मनोः ।।२९।।
sanskrit
You two are the best among the devas. You are the masters of three worlds. What you say is indeed weighty since you two are engaged in Śiva’s work.
english translation
yuvAM suraviziSTau hi tribhava svAminau kila || kathanaM vAM gariSTheti bhavakAryaratAtmanoH ||29||
hk transliteration
उचितं न सुरश्रेष्ठौ विवाहकरणं मम ।। तपोरतविरक्तस्य सदा विदितयोगिनः ।। 2.2.16.३० ।।
sanskrit
O best of Devas, it is not proper for me to marry as I am detached from the world and engaged in penance. I always practise Yoga.
english translation
ucitaM na surazreSThau vivAhakaraNaM mama || taporataviraktasya sadA viditayoginaH || 2.2.16.30 ||
hk transliteration