Shiva Purana

Progress:18.7%

ये स्तुवंति जगन्मातर्भवानीमंबिकेति च ॥ जगन्मयीति दुर्गेति सर्वं तेषां भविष्यति ॥ ३६ ॥

O mother of the universe, those who eulogise Thee with the names of Bhavānī, Ambikā, Jaganmāyā and Durgā will have everything.

english translation

ye stuvaMti jaganmAtarbhavAnImaMbiketi ca ॥ jaganmayIti durgeti sarvaM teSAM bhaviSyati ॥ 36 ॥

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ॥ इति स्तुता जगन्माता शिवा दक्षेण धीमता ॥ तथोवाच तदा दक्षं यथा माता शृणोति न ॥ ३७ ॥

Brahmā said: Śivā, the mother of the universe, eulogised by Dakṣa the intelligent, said to Dakṣa without making it heard by her mother.

english translation

brahmovAca ॥ iti stutA jaganmAtA zivA dakSeNa dhImatA ॥ tathovAca tadA dakSaM yathA mAtA zRNoti na ॥ 37 ॥

hk transliteration by Sanscript

सर्वं मुमोह तथ्यं च तथा दक्षः शृणोतु तत् ॥ नान्यस्तथा शिवा प्राह नानोतिः परमेश्वरी ॥ ३८ ॥

Śivā, the great Goddess and the source of future creation, made everyone deluded and said in such a manner that Dakṣa heard the truth and not anyone else.

english translation

sarvaM mumoha tathyaM ca tathA dakSaH zRNotu tat ॥ nAnyastathA zivA prAha nAnotiH paramezvarI ॥ 38 ॥

hk transliteration by Sanscript

देव्युवाच ॥ अहमाराधिता पूर्वं सुतार्थं ते प्रजापते ॥ ईप्सितं तव सिद्धं तु तपो धारय संप्रति ॥ ३९ ॥

The goddess said: O Prajāpati, I had been propitiated formerly for becoming your daughter. Your wish has been fulfilled now. You can carry on your activities of penance.

english translation

devyuvAca ॥ ahamArAdhitA pUrvaM sutArthaM te prajApate ॥ IpsitaM tava siddhaM tu tapo dhAraya saMprati ॥ 39 ॥

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ॥ एवमुक्त्वा तदा देवी दक्षं च निजमायया ॥ आस्थाय शैशवं भावं जनन्यंते रुरोद सा ॥2.2.14.४०॥

Brahmā said: Having spoken thus to Dakṣa, the Goddess assumed infancy through her illusory power and began to cry near her mother.

english translation

brahmovAca ॥ evamuktvA tadA devI dakSaM ca nijamAyayA ॥ AsthAya zaizavaM bhAvaM jananyaMte ruroda sA ॥2.2.14.40॥

hk transliteration by Sanscript