Shiva Purana

Progress:48.2%

ये स्तुवंति जगन्मातर्भवानीमंबिकेति च ।। जगन्मयीति दुर्गेति सर्वं तेषां भविष्यति ।। ३६ ।।

sanskrit

O mother of the universe, those who eulogise Thee with the names of Bhavānī, Ambikā, Jaganmāyā and Durgā will have everything.

english translation

ye stuvaMti jaganmAtarbhavAnImaMbiketi ca || jaganmayIti durgeti sarvaM teSAM bhaviSyati || 36 ||

hk transliteration

ब्रह्मोवाच ।। इति स्तुता जगन्माता शिवा दक्षेण धीमता ।। तथोवाच तदा दक्षं यथा माता शृणोति न ।। ३७ ।।

sanskrit

Brahmā said: Śivā, the mother of the universe, eulogised by Dakṣa the intelligent, said to Dakṣa without making it heard by her mother.

english translation

brahmovAca || iti stutA jaganmAtA zivA dakSeNa dhImatA || tathovAca tadA dakSaM yathA mAtA zRNoti na || 37 ||

hk transliteration

सर्वं मुमोह तथ्यं च तथा दक्षः शृणोतु तत् ।। नान्यस्तथा शिवा प्राह नानोतिः परमेश्वरी ।। ३८ ।।

sanskrit

Śivā, the great Goddess and the source of future creation, made everyone deluded and said in such a manner that Dakṣa heard the truth and not anyone else.

english translation

sarvaM mumoha tathyaM ca tathA dakSaH zRNotu tat || nAnyastathA zivA prAha nAnotiH paramezvarI || 38 ||

hk transliteration

देव्युवाच ।। अहमाराधिता पूर्वं सुतार्थं ते प्रजापते ।। ईप्सितं तव सिद्धं तु तपो धारय संप्रति ।। ३९ ।।

sanskrit

The goddess said: O Prajāpati, I had been propitiated formerly for becoming your daughter. Your wish has been fulfilled now. You can carry on your activities of penance.

english translation

devyuvAca || ahamArAdhitA pUrvaM sutArthaM te prajApate || IpsitaM tava siddhaM tu tapo dhAraya saMprati || 39 ||

hk transliteration

ब्रह्मोवाच ।। एवमुक्त्वा तदा देवी दक्षं च निजमायया ।। आस्थाय शैशवं भावं जनन्यंते रुरोद सा ।।2.2.14.४०।।

sanskrit

Brahmā said: Having spoken thus to Dakṣa, the Goddess assumed infancy through her illusory power and began to cry near her mother.

english translation

brahmovAca || evamuktvA tadA devI dakSaM ca nijamAyayA || AsthAya zaizavaM bhAvaM jananyaMte ruroda sA ||2.2.14.40||

hk transliteration