Progress:18.6%

अवादयंत त्रिदशाश्शुभवाद्यानि खे गताः।। जज्ज्वलुश्चाग्नयश्शांताः सर्वमासीत्सुमंगलम्।।२६।।

The devas gathered in the sky and played on musical instruments; sacrificial fires kindled calmly; everything indicated auspiciousness.

english translation

avAdayaMta tridazAzzubhavAdyAni khe gatAH|| jajjvaluzcAgnayazzAMtAH sarvamAsItsumaMgalam||26||

hk transliteration by Sanscript

वीरिणोसंभवां दृष्ट्वा दक्षस्तां जगदम्बिकाम् ।। नमस्कृत्य करौ बद्ध्वा बहु तुष्टाव भक्तितः ।। २७ ।।

On seeing the mother of the universe born of Vīriṇī, Dakṣa joined his palms in reverence, paid respects to her and eulogised her.

english translation

vIriNosaMbhavAM dRSTvA dakSastAM jagadambikAm || namaskRtya karau baddhvA bahu tuSTAva bhaktitaH || 27 ||

hk transliteration by Sanscript

दक्ष उवाच ।। महेशानि नमस्तुभ्यं जगदम्बे सनातनि ।। कृपां कुरु महादेवि सत्ये सत्यस्वरूपिणि ।।२८।।

Dakṣa said: O Goddess, the eternal mother of the universe, obeisance to Thee. O great Goddess, the Truthful and truth-featured, be pleased.

english translation

dakSa uvAca || mahezAni namastubhyaM jagadambe sanAtani || kRpAM kuru mahAdevi satye satyasvarUpiNi ||28||

hk transliteration by Sanscript

शिवा शांता महामाया योगनिद्रा जगन्मयी।। या प्रोच्यते वेदविद्भिर्नमामि त्वां हितावहाम् ।। २९ ।।

I bow to Thee, the bestower of benefits, Thee who art auspicious, calm, great illusion, mystic slumber and identical with the universe.

english translation

zivA zAMtA mahAmAyA yoganidrA jaganmayI|| yA procyate vedavidbhirnamAmi tvAM hitAvahAm || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

यया धाता जगत्सृष्टौ नियुक्तस्तां पुराकरोत् ।। तां त्वां नमामि परमां जगद्धात्रीं महेश्वरीम् ।।2.2.14.३०।।

I bow to Thee, the great mother of the universe, the great Goddess, by whom formerly Brahmā had been directed to create the worlds which he carried out.

english translation

yayA dhAtA jagatsRSTau niyuktastAM purAkarot || tAM tvAM namAmi paramAM jagaddhAtrIM mahezvarIm ||2.2.14.30||

hk transliteration by Sanscript