Shiva Purana

Progress:52.2%

नारद उवाच ।। ब्रह्मन्विधे महा प्राज्ञ वद नो वदतां वर ।। दक्षे गृहं गते प्रीत्या किमभूत्तदनंतरम् ।। १ ।।

sanskrit

Nārada said: O Brahmā of great intelligence, O eloquent one, please tell us what happened after Dakṣa went home with great delight?

english translation

nArada uvAca || brahmanvidhe mahA prAjJa vada no vadatAM vara || dakSe gRhaM gate prItyA kimabhUttadanaMtaram || 1 ||

hk transliteration

ब्रह्मोवाच ।। दक्षः प्रजापतिर्गत्वा स्वाश्रमं हृष्टमानसः ।। सर्गं चकार बहुधा मानसं मम चाज्ञया ।। २ ।।

sanskrit

Brahmā said: Dakṣa Prajāpati returned with pleasure to his hermitage and began mental creations at my bidding.

english translation

brahmovAca || dakSaH prajApatirgatvA svAzramaM hRSTamAnasaH || sargaM cakAra bahudhA mAnasaM mama cAjJayA || 2 ||

hk transliteration

तमबृंहितमालोक्य प्रजासर्गं प्रजापतिः ।। दक्षो निवेदयामास ब्रह्मणे जनकाय मे ।। ३ ।।

sanskrit

On seeing the creation, not increasing in size, Dakṣa Prajāpati informed me his father, Brahmā.

english translation

tamabRMhitamAlokya prajAsargaM prajApatiH || dakSo nivedayAmAsa brahmaNe janakAya me || 3 ||

hk transliteration

दक्ष उवाच ।। ब्रह्मंस्तात प्रजानाथ वर्द्धन्ते न प्रजाः प्रभो ।। मया विरचितास्सर्वास्तावत्यो हि स्थिताः खलु ।। ४ ।।

sanskrit

Dakṣa said: O Brahmā, lord of subjects, these subjects are not flourishing. They are conceived by me but they remain stationary.

english translation

dakSa uvAca || brahmaMstAta prajAnAtha varddhante na prajAH prabho || mayA viracitAssarvAstAvatyo hi sthitAH khalu || 4 ||

hk transliteration

किं करोमि प्रजानाथ वर्द्धेयुः कथमात्मना ।। तदुपायं समाचक्ष्व प्रजाः कुर्यां न संशयः ।। ५ ।।

sanskrit

O lord of subjects what shall I do? How can they flourish themselves? Please instruct me in the means thereof. I shall certainly create subjects.

english translation

kiM karomi prajAnAtha varddheyuH kathamAtmanA || tadupAyaM samAcakSva prajAH kuryAM na saMzayaH || 5 ||

hk transliteration