1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
•
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:50.0%
या श्रीः सदा केशवमूर्तिमाला विश्वंभरा या सकलं बिभर्ति।। या त्वं पुरा सृष्टिकरी महेशी हर्त्री त्रिलोकस्य परा गुणेभ्य ।।११।।
sanskrit
Thou hast manifested thyself as Śrī, a garland round Keśava’s form, who in the form of Earth holdest everything within, who art of yore the great Goddess causing creation and the destruction of the three worlds and art beyond the three Guṇas.
english translation
yA zrIH sadA kezavamUrtimAlA vizvaMbharA yA sakalaM bibharti|| yA tvaM purA sRSTikarI mahezI hartrI trilokasya parA guNebhya ||11||
hk transliteration
या योगिनां वै महिता मनोज्ञा सा त्वं न ते परमाणुसारे ।। यमादिपूते हृदि योगिनां या या योगिनां ध्यानपथे प्रतीता ।। १२ ।।
sanskrit
Thou art present in everything even in the essential atom and who art charmingly honoured by Yogins; who art perceivable in the hearts of the Yogins purified by restraints, as well as in the path of their meditation.
english translation
yA yoginAM vai mahitA manojJA sA tvaM na te paramANusAre || yamAdipUte hRdi yoginAM yA yA yoginAM dhyAnapathe pratItA || 12 ||
hk transliteration
या योगिनां वै महिता मनोज्ञा सा त्वं न ते परमाणुसारे ।। यमादिपूते हृदि योगिनां या या योगिनां ध्यानपथे प्रतीता ।। १२ ।।
sanskrit
Thou art the Vidyā of diverse sorts. Thou art endowed with illumination, purity and detachment. Thou assumest Kūṭastha (perpetually immovable), Avyakta (unmanifest) and Ananta (infinite) form and Thou art the eternal time holding all the worlds.
english translation
yA yoginAM vai mahitA manojJA sA tvaM na te paramANusAre || yamAdipUte hRdi yoginAM yA yA yoginAM dhyAnapathe pratItA || 12 ||
hk transliteration
विकारबीजं प्रकरोपि नित्यं गुणान्विता सर्वजनेषु नूनम् ।। त्वं वै गुणानां च शिवे त्रयाणां निदानभूता च ततः परासि ।। १४ ।।
sanskrit
O Śivā, Thou art the prime cause of the three Guṇas and art still beyond them. But in conjunction with the Guṇas, Thou certainly infusest the seed of change in every matter.
english translation
vikArabIjaM prakaropi nityaM guNAnvitA sarvajaneSu nUnam || tvaM vai guNAnAM ca zive trayANAM nidAnabhUtA ca tataH parAsi || 14 ||
hk transliteration
सत्वं रजस्तामस इत्यमीषां विकारहीना समु वस्तितीर्या ।। सा त्वं गुणानां जगदेकहेतुं ब्रह्मांतरारंभसि चात्सि पासि ।। १५ ।।
sanskrit
Thou art the fourth to the three Guṇas viz. Sattva, Rajas and Tamas; but devoid of their depravity though these originate from Thee; Thou createst, protectest and devourest the whole universe within and without having three Guṇas as its only cause.
english translation
satvaM rajastAmasa ityamISAM vikArahInA samu vastitIryA || sA tvaM guNAnAM jagadekahetuM brahmAMtarAraMbhasi cAtsi pAsi || 15 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:50.0%
या श्रीः सदा केशवमूर्तिमाला विश्वंभरा या सकलं बिभर्ति।। या त्वं पुरा सृष्टिकरी महेशी हर्त्री त्रिलोकस्य परा गुणेभ्य ।।११।।
sanskrit
Thou hast manifested thyself as Śrī, a garland round Keśava’s form, who in the form of Earth holdest everything within, who art of yore the great Goddess causing creation and the destruction of the three worlds and art beyond the three Guṇas.
english translation
yA zrIH sadA kezavamUrtimAlA vizvaMbharA yA sakalaM bibharti|| yA tvaM purA sRSTikarI mahezI hartrI trilokasya parA guNebhya ||11||
hk transliteration
या योगिनां वै महिता मनोज्ञा सा त्वं न ते परमाणुसारे ।। यमादिपूते हृदि योगिनां या या योगिनां ध्यानपथे प्रतीता ।। १२ ।।
sanskrit
Thou art present in everything even in the essential atom and who art charmingly honoured by Yogins; who art perceivable in the hearts of the Yogins purified by restraints, as well as in the path of their meditation.
english translation
yA yoginAM vai mahitA manojJA sA tvaM na te paramANusAre || yamAdipUte hRdi yoginAM yA yA yoginAM dhyAnapathe pratItA || 12 ||
hk transliteration
या योगिनां वै महिता मनोज्ञा सा त्वं न ते परमाणुसारे ।। यमादिपूते हृदि योगिनां या या योगिनां ध्यानपथे प्रतीता ।। १२ ।।
sanskrit
Thou art the Vidyā of diverse sorts. Thou art endowed with illumination, purity and detachment. Thou assumest Kūṭastha (perpetually immovable), Avyakta (unmanifest) and Ananta (infinite) form and Thou art the eternal time holding all the worlds.
english translation
yA yoginAM vai mahitA manojJA sA tvaM na te paramANusAre || yamAdipUte hRdi yoginAM yA yA yoginAM dhyAnapathe pratItA || 12 ||
hk transliteration
विकारबीजं प्रकरोपि नित्यं गुणान्विता सर्वजनेषु नूनम् ।। त्वं वै गुणानां च शिवे त्रयाणां निदानभूता च ततः परासि ।। १४ ।।
sanskrit
O Śivā, Thou art the prime cause of the three Guṇas and art still beyond them. But in conjunction with the Guṇas, Thou certainly infusest the seed of change in every matter.
english translation
vikArabIjaM prakaropi nityaM guNAnvitA sarvajaneSu nUnam || tvaM vai guNAnAM ca zive trayANAM nidAnabhUtA ca tataH parAsi || 14 ||
hk transliteration
सत्वं रजस्तामस इत्यमीषां विकारहीना समु वस्तितीर्या ।। सा त्वं गुणानां जगदेकहेतुं ब्रह्मांतरारंभसि चात्सि पासि ।। १५ ।।
sanskrit
Thou art the fourth to the three Guṇas viz. Sattva, Rajas and Tamas; but devoid of their depravity though these originate from Thee; Thou createst, protectest and devourest the whole universe within and without having three Guṇas as its only cause.
english translation
satvaM rajastAmasa ityamISAM vikArahInA samu vastitIryA || sA tvaM guNAnAM jagadekahetuM brahmAMtarAraMbhasi cAtsi pAsi || 15 ||
hk transliteration