Progress:1.2%

पश्य नारद रूपं हि विष्णोरिव महोत्तमम् ।। मुखं तु वानरस्येव विकटं च भयंकरम् ।। ४१ ।।

See Nārada’s features as splendid as Viṣṇu’s, but the face as that of a monkey deformed and awful.

english translation

pazya nArada rUpaM hi viSNoriva mahottamam || mukhaM tu vAnarasyeva vikaTaM ca bhayaMkaram || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

इच्छत्ययं नृपसुता वृथैव स्मरमोहितः ।। इत्युक्त्वा सच्छलं वाक्यमुपहासं प्रचक्रतुः ।। ४२ ।।

Being deluded by Kāma he wishes to marry the Princess”. With these and other veiled remarks they mocked at him.

english translation

icchatyayaM nRpasutA vRthaiva smaramohitaH || ityuktvA sacchalaM vAkyamupahAsaM pracakratuH || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

न शुश्राव यथार्थं तु तद्वाक्यं स्मरविह्वलः ।। पर्यैक्षच्छ्रीमतीं तां वै तल्लिप्सुर्मोहितो मुनिः ।। ४३ ।।

The sage overwhelmed by love did not heed their whisper. He went on gazing at the princess Śrīmatī and was eager to get her.

english translation

na zuzrAva yathArthaM tu tadvAkyaM smaravihvalaH || paryaikSacchrImatIM tAM vai tallipsurmohito muniH || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्नंतरे भूपकन्या चांतःपुरात्तु सा ।। स्त्रीभिस्समावृता तत्राजगाम वरवर्णिनी ।। ४४ ।।

In the meantime, the princess had come out of the harem surrounded by ladies in waiting. The comely maiden came to the hall.

english translation

etasminnaMtare bhUpakanyA cAMtaHpurAttu sA || strIbhissamAvRtA tatrAjagAma varavarNinI || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

मालां हिरण्मयीं रम्यामादाय शुभलक्षणा ।। तत्र स्वयम्बरे रेजे स्थिता मध्ये रमेव सा ।। ४५ ।।

With the beautiful golden garland in her hands, the princess of auspicious features, shone in the middle of the Svayaṃvara hall like Goddess Lakṣmī.

english translation

mAlAM hiraNmayIM ramyAmAdAya zubhalakSaNA || tatra svayambare reje sthitA madhye rameva sA || 45 ||

hk transliteration by Sanscript