1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
•
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:47.8%
पूर्ववत् स्वप्रभावं च चक्रे मनसिजस्तदा ।। बहूपायं स हि मधुर्विविधां बुद्धिमावहन् ।। ५६ ।।
sanskrit
Kāma employed all his wiles as before. Vasanta too employed various means racking his brain in diverse ways.
english translation
pUrvavat svaprabhAvaM ca cakre manasijastadA || bahUpAyaM sa hi madhurvividhAM buddhimAvahan || 56 ||
hk transliteration
उपायं स चकाराति तत्र मारगणोऽपि च ।। मोहोभवन्न वै शंभोरपि कश्चित्परात्मनः ।। ५७ ।।
sanskrit
He used many tactics. His troops too tried their best. But Śiva, the Great Soul, was not afflicted the least.
english translation
upAyaM sa cakArAti tatra mAragaNo'pi ca || mohobhavanna vai zaMbhorapi kazcitparAtmanaH || 57 ||
hk transliteration
निवृत्त्य पुनरायातो मम स्थानं स्मरस्तदा ।। आसीन्मारगणोऽगर्वोऽहर्षो मेपि पुरस्थितः ।। ५८ ।।
sanskrit
Kāma then returned to my abode. I had great pride in his troops but now distress and discomfit stood facing me.
english translation
nivRttya punarAyAto mama sthAnaM smarastadA || AsInmAragaNo'garvo'harSo mepi purasthitaH || 58 ||
hk transliteration
कामः प्रोवाच मां तात प्रणम्य च निरुत्सवः ।। स्थित्वा मम पुरोऽगर्वो मारैश्च मधुना तदा ।।५९।।
sanskrit
O dear, bowing to me with despair and dejection while standing before me without pride and arrogance, along with his troops and Vasanta, Kāma spoke to me in these words.
english translation
kAmaH provAca mAM tAta praNamya ca nirutsavaH || sthitvA mama puro'garvo mAraizca madhunA tadA ||59||
hk transliteration
कृतं पूर्वादधिकतः कर्म तन्मोहने विधे ।। नाभवत्तस्य मोहोपि कश्चिद्ध्यानरतात्मनः ।। 2.2.9.६० ।।
sanskrit
O Brahmā, more efforts were put by us to enthral Him, but they all went in vain as He was absorbed in deep meditation.
english translation
kRtaM pUrvAdadhikataH karma tanmohane vidhe || nAbhavattasya mohopi kazciddhyAnaratAtmanaH || 2.2.9.60 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:47.8%
पूर्ववत् स्वप्रभावं च चक्रे मनसिजस्तदा ।। बहूपायं स हि मधुर्विविधां बुद्धिमावहन् ।। ५६ ।।
sanskrit
Kāma employed all his wiles as before. Vasanta too employed various means racking his brain in diverse ways.
english translation
pUrvavat svaprabhAvaM ca cakre manasijastadA || bahUpAyaM sa hi madhurvividhAM buddhimAvahan || 56 ||
hk transliteration
उपायं स चकाराति तत्र मारगणोऽपि च ।। मोहोभवन्न वै शंभोरपि कश्चित्परात्मनः ।। ५७ ।।
sanskrit
He used many tactics. His troops too tried their best. But Śiva, the Great Soul, was not afflicted the least.
english translation
upAyaM sa cakArAti tatra mAragaNo'pi ca || mohobhavanna vai zaMbhorapi kazcitparAtmanaH || 57 ||
hk transliteration
निवृत्त्य पुनरायातो मम स्थानं स्मरस्तदा ।। आसीन्मारगणोऽगर्वोऽहर्षो मेपि पुरस्थितः ।। ५८ ।।
sanskrit
Kāma then returned to my abode. I had great pride in his troops but now distress and discomfit stood facing me.
english translation
nivRttya punarAyAto mama sthAnaM smarastadA || AsInmAragaNo'garvo'harSo mepi purasthitaH || 58 ||
hk transliteration
कामः प्रोवाच मां तात प्रणम्य च निरुत्सवः ।। स्थित्वा मम पुरोऽगर्वो मारैश्च मधुना तदा ।।५९।।
sanskrit
O dear, bowing to me with despair and dejection while standing before me without pride and arrogance, along with his troops and Vasanta, Kāma spoke to me in these words.
english translation
kAmaH provAca mAM tAta praNamya ca nirutsavaH || sthitvA mama puro'garvo mAraizca madhunA tadA ||59||
hk transliteration
कृतं पूर्वादधिकतः कर्म तन्मोहने विधे ।। नाभवत्तस्य मोहोपि कश्चिद्ध्यानरतात्मनः ।। 2.2.9.६० ।।
sanskrit
O Brahmā, more efforts were put by us to enthral Him, but they all went in vain as He was absorbed in deep meditation.
english translation
kRtaM pUrvAdadhikataH karma tanmohane vidhe || nAbhavattasya mohopi kazciddhyAnaratAtmanaH || 2.2.9.60 ||
hk transliteration