1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
•
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:45.9%
सर्वांगसुन्दरः श्यामस्सम्पूर्णस्सर्वलक्षणैः ।। दर्शनीयतमस्सर्वमोहनः कामवर्द्धनः ।। ४१ ।।
sanskrit
He was comely in appearance, dark-complexioned and endowed with all characteristic marks. He was very handsome to look at, capable of enchanting everyone and of heightening feelings of love.
english translation
sarvAMgasundaraH zyAmassampUrNassarvalakSaNaiH || darzanIyatamassarvamohanaH kAmavarddhanaH || 41 ||
hk transliteration
एतादृशे समुत्पन्ने वसंते कुसुमाकरे ।। ववौ वायुस्सुसुरभिः पादपा अपि पुष्पिताः ।। ४२ ।।
sanskrit
When spring, the storehouse of flowers, endowed with these features was born, there blew a very fragrant wind. All the trees put forth blossoms.
english translation
etAdRze samutpanne vasaMte kusumAkare || vavau vAyussusurabhiH pAdapA api puSpitAH || 42 ||
hk transliteration
पिका विनेदुश्शतशः पंचमं मधुरस्वनाः ।। प्रफुल्लपद्मा अभवन्सरस्यः स्वच्छपुष्कराः ।। ४३ ।।
sanskrit
Hundreds of sweet-throated cuckoos cooed the note of Pañcama[3] sweetly. The clean and clear lakes abounded in full-blown lotuses.
english translation
pikA vineduzzatazaH paMcamaM madhurasvanAH || praphullapadmA abhavansarasyaH svacchapuSkarAH || 43 ||
hk transliteration
तमुत्पन्नमहं वीक्ष्य तदा तादृशमुत्तमम् ।। हिरण्यगर्भो मदनमगदं मधुरं वचः ।। ४४ ।।
sanskrit
On seeing such an excellent Being born thus, I, Brahmā (Hiraṇyagarbha) spoke these sweet words to Kāma.
english translation
tamutpannamahaM vIkSya tadA tAdRzamuttamam || hiraNyagarbho madanamagadaM madhuraM vacaH || 44 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। एवं स मन्मथनिभस्सदा सहचरोभवत् ।। आनुकूल्यं तव कृतः सर्वं देव करिष्यति ।। ४५ ।।
sanskrit
Brahmā said: O God, thus a constant companion for you has come to exist. He too resembles you. He will render favourable service unto you.
english translation
brahmovAca || evaM sa manmathanibhassadA sahacarobhavat || AnukUlyaM tava kRtaH sarvaM deva kariSyati || 45 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:45.9%
सर्वांगसुन्दरः श्यामस्सम्पूर्णस्सर्वलक्षणैः ।। दर्शनीयतमस्सर्वमोहनः कामवर्द्धनः ।। ४१ ।।
sanskrit
He was comely in appearance, dark-complexioned and endowed with all characteristic marks. He was very handsome to look at, capable of enchanting everyone and of heightening feelings of love.
english translation
sarvAMgasundaraH zyAmassampUrNassarvalakSaNaiH || darzanIyatamassarvamohanaH kAmavarddhanaH || 41 ||
hk transliteration
एतादृशे समुत्पन्ने वसंते कुसुमाकरे ।। ववौ वायुस्सुसुरभिः पादपा अपि पुष्पिताः ।। ४२ ।।
sanskrit
When spring, the storehouse of flowers, endowed with these features was born, there blew a very fragrant wind. All the trees put forth blossoms.
english translation
etAdRze samutpanne vasaMte kusumAkare || vavau vAyussusurabhiH pAdapA api puSpitAH || 42 ||
hk transliteration
पिका विनेदुश्शतशः पंचमं मधुरस्वनाः ।। प्रफुल्लपद्मा अभवन्सरस्यः स्वच्छपुष्कराः ।। ४३ ।।
sanskrit
Hundreds of sweet-throated cuckoos cooed the note of Pañcama[3] sweetly. The clean and clear lakes abounded in full-blown lotuses.
english translation
pikA vineduzzatazaH paMcamaM madhurasvanAH || praphullapadmA abhavansarasyaH svacchapuSkarAH || 43 ||
hk transliteration
तमुत्पन्नमहं वीक्ष्य तदा तादृशमुत्तमम् ।। हिरण्यगर्भो मदनमगदं मधुरं वचः ।। ४४ ।।
sanskrit
On seeing such an excellent Being born thus, I, Brahmā (Hiraṇyagarbha) spoke these sweet words to Kāma.
english translation
tamutpannamahaM vIkSya tadA tAdRzamuttamam || hiraNyagarbho madanamagadaM madhuraM vacaH || 44 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। एवं स मन्मथनिभस्सदा सहचरोभवत् ।। आनुकूल्यं तव कृतः सर्वं देव करिष्यति ।। ४५ ।।
sanskrit
Brahmā said: O God, thus a constant companion for you has come to exist. He too resembles you. He will render favourable service unto you.
english translation
brahmovAca || evaM sa manmathanibhassadA sahacarobhavat || AnukUlyaM tava kRtaH sarvaM deva kariSyati || 45 ||
hk transliteration