Progress:15.8%

सर्वांगसुन्दरः श्यामस्सम्पूर्णस्सर्वलक्षणैः ।। दर्शनीयतमस्सर्वमोहनः कामवर्द्धनः ।। ४१ ।।

He was comely in appearance, dark-complexioned and endowed with all characteristic marks. He was very handsome to look at, capable of enchanting everyone and of heightening feelings of love.

english translation

sarvAMgasundaraH zyAmassampUrNassarvalakSaNaiH || darzanIyatamassarvamohanaH kAmavarddhanaH || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

एतादृशे समुत्पन्ने वसंते कुसुमाकरे ।। ववौ वायुस्सुसुरभिः पादपा अपि पुष्पिताः ।। ४२ ।।

When spring, the storehouse of flowers, endowed with these features was born, there blew a very fragrant wind. All the trees put forth blossoms.

english translation

etAdRze samutpanne vasaMte kusumAkare || vavau vAyussusurabhiH pAdapA api puSpitAH || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

पिका विनेदुश्शतशः पंचमं मधुरस्वनाः ।। प्रफुल्लपद्मा अभवन्सरस्यः स्वच्छपुष्कराः ।। ४३ ।।

Hundreds of sweet-throated cuckoos cooed the note of Pañcama[3] sweetly. The clean and clear lakes abounded in full-blown lotuses.

english translation

pikA vineduzzatazaH paMcamaM madhurasvanAH || praphullapadmA abhavansarasyaH svacchapuSkarAH || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

तमुत्पन्नमहं वीक्ष्य तदा तादृशमुत्तमम् ।। हिरण्यगर्भो मदनमगदं मधुरं वचः ।। ४४ ।।

On seeing such an excellent Being born thus, I, Brahmā (Hiraṇyagarbha) spoke these sweet words to Kāma.

english translation

tamutpannamahaM vIkSya tadA tAdRzamuttamam || hiraNyagarbho madanamagadaM madhuraM vacaH || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ।। एवं स मन्मथनिभस्सदा सहचरोभवत् ।। आनुकूल्यं तव कृतः सर्वं देव करिष्यति ।। ४५ ।।

Brahmā said: O God, thus a constant companion for you has come to exist. He too resembles you. He will render favourable service unto you.

english translation

brahmovAca || evaM sa manmathanibhassadA sahacarobhavat || AnukUlyaM tava kRtaH sarvaM deva kariSyati || 45 ||

hk transliteration by Sanscript