1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
•
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:39.7%
ज्यां पुष्पधनुषः कामः षट्पदावलिसंभ्रमाम् ।। विसस्मार च यस्मात्तां विसृज्यैनां निरीक्षते ।।१६।।
sanskrit
Certainly Kāma had set aside and forgotten the string of his flowery bow with tumultuous buzzing hums of bees because his eyes were riveted to the auspicious necklace with eyelets of peacock’s tail suspended over her firm protruding plump breasts down to her umbilical part.
english translation
jyAM puSpadhanuSaH kAmaH SaTpadAvalisaMbhramAm || visasmAra ca yasmAttAM visRjyainAM nirIkSate ||16||
hk transliteration
गम्भीरनाभिरंध्रांतश्चतुःपार्श्वत्वगादृतम् ।। आननाब्जेऽक्षणद्वंद्वमारक्तकफलं यथा ।। १७ ।।
sanskrit
His eyes covering the skin with their glances around her deep navel shone like red plums.
english translation
gambhIranAbhiraMdhrAMtazcatuHpArzvatvagAdRtam || AnanAbje'kSaNadvaMdvamAraktakaphalaM yathA || 17 ||
hk transliteration
मध्येन वपुषा निसर्गाष्टापदप्रभा ।। रुक्मवेदीव ददृशे कामेन रमणी हि सा ।। १८ ।।
sanskrit
That lovely woman of slender waist with a natural golden complexion appeared like a golden platform to Kāma.
english translation
madhyena vapuSA nisargASTApadaprabhA || rukmavedIva dadRze kAmena ramaNI hi sA || 18 ||
hk transliteration
रंभास्तंभायतं स्निग्धं यदूरुयुगलं मृदु ।। निजशक्तिसमं कामो वीक्षांचक्रे मनोहरम् ।। १९ ।।
sanskrit
Kāma looked at her thighs lovely like the stump of a plantain as though they were his javelin.
english translation
raMbhAstaMbhAyataM snigdhaM yadUruyugalaM mRdu || nijazaktisamaM kAmo vIkSAMcakre manoharam || 19 ||
hk transliteration
आरक्तपार्ष्णिपादाग्रप्रांतभागं पदद्वयम् ।। अनुरागमिवाऽनेन मित्रं तस्या मनोभवः ।। 2.2.4.२० ।।
sanskrit
The heels, the tips and the sides of her feet were reddish in tinge. With them she looked as the comrade of the Cupid.
english translation
AraktapArSNipAdAgraprAMtabhAgaM padadvayam || anurAgamivA'nena mitraM tasyA manobhavaH || 2.2.4.20 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:39.7%
ज्यां पुष्पधनुषः कामः षट्पदावलिसंभ्रमाम् ।। विसस्मार च यस्मात्तां विसृज्यैनां निरीक्षते ।।१६।।
sanskrit
Certainly Kāma had set aside and forgotten the string of his flowery bow with tumultuous buzzing hums of bees because his eyes were riveted to the auspicious necklace with eyelets of peacock’s tail suspended over her firm protruding plump breasts down to her umbilical part.
english translation
jyAM puSpadhanuSaH kAmaH SaTpadAvalisaMbhramAm || visasmAra ca yasmAttAM visRjyainAM nirIkSate ||16||
hk transliteration
गम्भीरनाभिरंध्रांतश्चतुःपार्श्वत्वगादृतम् ।। आननाब्जेऽक्षणद्वंद्वमारक्तकफलं यथा ।। १७ ।।
sanskrit
His eyes covering the skin with their glances around her deep navel shone like red plums.
english translation
gambhIranAbhiraMdhrAMtazcatuHpArzvatvagAdRtam || AnanAbje'kSaNadvaMdvamAraktakaphalaM yathA || 17 ||
hk transliteration
मध्येन वपुषा निसर्गाष्टापदप्रभा ।। रुक्मवेदीव ददृशे कामेन रमणी हि सा ।। १८ ।।
sanskrit
That lovely woman of slender waist with a natural golden complexion appeared like a golden platform to Kāma.
english translation
madhyena vapuSA nisargASTApadaprabhA || rukmavedIva dadRze kAmena ramaNI hi sA || 18 ||
hk transliteration
रंभास्तंभायतं स्निग्धं यदूरुयुगलं मृदु ।। निजशक्तिसमं कामो वीक्षांचक्रे मनोहरम् ।। १९ ।।
sanskrit
Kāma looked at her thighs lovely like the stump of a plantain as though they were his javelin.
english translation
raMbhAstaMbhAyataM snigdhaM yadUruyugalaM mRdu || nijazaktisamaM kAmo vIkSAMcakre manoharam || 19 ||
hk transliteration
आरक्तपार्ष्णिपादाग्रप्रांतभागं पदद्वयम् ।। अनुरागमिवाऽनेन मित्रं तस्या मनोभवः ।। 2.2.4.२० ।।
sanskrit
The heels, the tips and the sides of her feet were reddish in tinge. With them she looked as the comrade of the Cupid.
english translation
AraktapArSNipAdAgraprAMtabhAgaM padadvayam || anurAgamivA'nena mitraM tasyA manobhavaH || 2.2.4.20 ||
hk transliteration