1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
•
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:39.0%
इति भीतो रतिपतिस्तत्क्षणात्त्यक्तमार्गणः ।। प्रादुर्बभूव प्रत्यक्षं शापं श्रुत्वातिदारुणम् ।। ६६ ।।
sanskrit
On hearing this curse of terrible nature, Rati’s husband was frightened. He abandoned his arrows and became visible.
english translation
iti bhIto ratipatistatkSaNAttyaktamArgaNaH || prAdurbabhUva pratyakSaM zApaM zrutvAtidAruNam || 66 ||
hk transliteration
ब्रह्माणं मामुवाचेदं स दक्षादिसुतं मुने ।। शृण्वतां पितृसंघानां संध्यायाश्च विगर्वधीः ।। ६७ ।।
sanskrit
O sage, he spoke to me (i.e. Brahmā) and my sons Dakṣa and others even as the Pitṛs and Sandhyā stood there listening. By this time his arrogance had disappeared.
english translation
brahmANaM mAmuvAcedaM sa dakSAdisutaM mune || zRNvatAM pitRsaMghAnAM saMdhyAyAzca vigarvadhIH || 67 ||
hk transliteration
काम उवाच ।। किमर्थं भवता ब्रह्मञ् शप्तोहमिति दारुणम् ।। अनागास्तव लोकेश न्याय्यमार्गानुसारिणः ।। ६८ ।।
sanskrit
Kāma said: O Brahmā, why have I been so terribly cursed by you? O lord of worlds, I have not committed any sin against you who are reputed to follow justiciable path.
english translation
kAma uvAca || kimarthaM bhavatA brahmaJ zaptohamiti dAruNam || anAgAstava lokeza nyAyyamArgAnusAriNaH || 68 ||
hk transliteration
त्वया चोक्तं नु मत्कर्म यत्तद्ब्रह्मन् कृतं मया ।। तत्र योग्यो न शापो मे यतो नान्यत्कृतं मया ।। ६९ ।।
sanskrit
O Brahmā, you have assigned me my task. I have only carried it out. Hence this curse is not proper. I have not done anything else.
english translation
tvayA coktaM nu matkarma yattadbrahman kRtaM mayA || tatra yogyo na zApo me yato nAnyatkRtaM mayA || 69 ||
hk transliteration
अहं विष्णुस्तथा शंभुः सर्वे त्वच्छ रगोचराः ।। इति यद्भवता प्रोक्तं तन्मयापि परीक्षितम् ।।2.2.3.७० ।।
sanskrit
You had said: “All of us, I, Viṣṇu and Śiva are targets of your arrows.” I only tested your statement.
english translation
ahaM viSNustathA zaMbhuH sarve tvaccha ragocarAH || iti yadbhavatA proktaM tanmayApi parIkSitam ||2.2.3.70 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:39.0%
इति भीतो रतिपतिस्तत्क्षणात्त्यक्तमार्गणः ।। प्रादुर्बभूव प्रत्यक्षं शापं श्रुत्वातिदारुणम् ।। ६६ ।।
sanskrit
On hearing this curse of terrible nature, Rati’s husband was frightened. He abandoned his arrows and became visible.
english translation
iti bhIto ratipatistatkSaNAttyaktamArgaNaH || prAdurbabhUva pratyakSaM zApaM zrutvAtidAruNam || 66 ||
hk transliteration
ब्रह्माणं मामुवाचेदं स दक्षादिसुतं मुने ।। शृण्वतां पितृसंघानां संध्यायाश्च विगर्वधीः ।। ६७ ।।
sanskrit
O sage, he spoke to me (i.e. Brahmā) and my sons Dakṣa and others even as the Pitṛs and Sandhyā stood there listening. By this time his arrogance had disappeared.
english translation
brahmANaM mAmuvAcedaM sa dakSAdisutaM mune || zRNvatAM pitRsaMghAnAM saMdhyAyAzca vigarvadhIH || 67 ||
hk transliteration
काम उवाच ।। किमर्थं भवता ब्रह्मञ् शप्तोहमिति दारुणम् ।। अनागास्तव लोकेश न्याय्यमार्गानुसारिणः ।। ६८ ।।
sanskrit
Kāma said: O Brahmā, why have I been so terribly cursed by you? O lord of worlds, I have not committed any sin against you who are reputed to follow justiciable path.
english translation
kAma uvAca || kimarthaM bhavatA brahmaJ zaptohamiti dAruNam || anAgAstava lokeza nyAyyamArgAnusAriNaH || 68 ||
hk transliteration
त्वया चोक्तं नु मत्कर्म यत्तद्ब्रह्मन् कृतं मया ।। तत्र योग्यो न शापो मे यतो नान्यत्कृतं मया ।। ६९ ।।
sanskrit
O Brahmā, you have assigned me my task. I have only carried it out. Hence this curse is not proper. I have not done anything else.
english translation
tvayA coktaM nu matkarma yattadbrahman kRtaM mayA || tatra yogyo na zApo me yato nAnyatkRtaM mayA || 69 ||
hk transliteration
अहं विष्णुस्तथा शंभुः सर्वे त्वच्छ रगोचराः ।। इति यद्भवता प्रोक्तं तन्मयापि परीक्षितम् ।।2.2.3.७० ।।
sanskrit
You had said: “All of us, I, Viṣṇu and Śiva are targets of your arrows.” I only tested your statement.
english translation
ahaM viSNustathA zaMbhuH sarve tvaccha ragocarAH || iti yadbhavatA proktaM tanmayApi parIkSitam ||2.2.3.70 ||
hk transliteration