Shiva Purana

Progress:36.7%

अभवद्विकृतं तेषां मत्सुतानां मनो द्रुतम् ।। धैर्यं नैवालभत्तात कामाकुलितचेतसाम् ।।३१।।

sanskrit

Their mind became deformed and confused immediately. Smitten with love they lost their mental courage.

english translation

abhavadvikRtaM teSAM matsutAnAM mano drutam || dhairyaM naivAlabhattAta kAmAkulitacetasAm ||31||

hk transliteration

मां सोपि वेधसं वीक्ष्य स्रष्टारं जगतां पतिम् ।। प्रणम्य पुरुषः प्राह विनयानतकंधरः ।। ३२ ।।

sanskrit

On seeing me the creator and the lord of the worlds, the person bowed down with his shoulders stooping by humility and said.

english translation

mAM sopi vedhasaM vIkSya sraSTAraM jagatAM patim || praNamya puruSaH prAha vinayAnatakaMdharaH || 32 ||

hk transliteration

पुरुष उवाच ।। किं करिष्याम्यहं कर्म ब्रह्मंस्तत्र नियोजय।। मान्योद्य पुरुषो यस्मादुचितः शोभितो विधे ।।३३।।

sanskrit

The Man (Purusha) said: “O Brahma, what task shall I perform? Please assign me some duty there. Since I am today regarded as a respected person, I should be engaged in a fitting and honorable task, O Creator.”

english translation

puruSa uvAca || kiM kariSyAmyahaM karma brahmaMstatra niyojaya|| mAnyodya puruSo yasmAducitaH zobhito vidhe ||33||

hk transliteration

अभिमानं च योग्यं च स्थानं पत्नी च या मम ।। तन्मे वद त्रिलोकेश त्वं स्रष्टा जगतां पतिः ।।३४।।

sanskrit

Please tell me. What is my honourable and suitable place? Who is going to be my wife?

english translation

abhimAnaM ca yogyaM ca sthAnaM patnI ca yA mama || tanme vada trilokeza tvaM sraSTA jagatAM patiH ||34||

hk transliteration

ब्रह्मोवाच ।। एवं तस्य वचः श्रुत्वा पुरुषस्य महात्मनः ।। क्षणं न किंचित्प्रावोचत्स स्रष्टा चातिविस्मितः ।।३५।।

sanskrit

Brahmā said: Hearing the words of that great-souled man (mahātman), The Creator (sraṣṭā) remained silent for a moment, struck with great amazement.

english translation

brahmovAca || evaM tasya vacaH zrutvA puruSasya mahAtmanaH || kSaNaM na kiMcitprAvocatsa sraSTA cAtivismitaH ||35||

hk transliteration