1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
•
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:36.7%
अभवद्विकृतं तेषां मत्सुतानां मनो द्रुतम् ।। धैर्यं नैवालभत्तात कामाकुलितचेतसाम् ।।३१।।
sanskrit
Their mind became deformed and confused immediately. Smitten with love they lost their mental courage.
english translation
abhavadvikRtaM teSAM matsutAnAM mano drutam || dhairyaM naivAlabhattAta kAmAkulitacetasAm ||31||
hk transliteration
मां सोपि वेधसं वीक्ष्य स्रष्टारं जगतां पतिम् ।। प्रणम्य पुरुषः प्राह विनयानतकंधरः ।। ३२ ।।
sanskrit
On seeing me the creator and the lord of the worlds, the person bowed down with his shoulders stooping by humility and said.
english translation
mAM sopi vedhasaM vIkSya sraSTAraM jagatAM patim || praNamya puruSaH prAha vinayAnatakaMdharaH || 32 ||
hk transliteration
पुरुष उवाच ।। किं करिष्याम्यहं कर्म ब्रह्मंस्तत्र नियोजय।। मान्योद्य पुरुषो यस्मादुचितः शोभितो विधे ।।३३।।
sanskrit
The Man (Purusha) said: “O Brahma, what task shall I perform? Please assign me some duty there. Since I am today regarded as a respected person, I should be engaged in a fitting and honorable task, O Creator.”
english translation
puruSa uvAca || kiM kariSyAmyahaM karma brahmaMstatra niyojaya|| mAnyodya puruSo yasmAducitaH zobhito vidhe ||33||
hk transliteration
अभिमानं च योग्यं च स्थानं पत्नी च या मम ।। तन्मे वद त्रिलोकेश त्वं स्रष्टा जगतां पतिः ।।३४।।
sanskrit
Please tell me. What is my honourable and suitable place? Who is going to be my wife?
english translation
abhimAnaM ca yogyaM ca sthAnaM patnI ca yA mama || tanme vada trilokeza tvaM sraSTA jagatAM patiH ||34||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। एवं तस्य वचः श्रुत्वा पुरुषस्य महात्मनः ।। क्षणं न किंचित्प्रावोचत्स स्रष्टा चातिविस्मितः ।।३५।।
sanskrit
Brahmā said: Hearing the words of that great-souled man (mahātman), The Creator (sraṣṭā) remained silent for a moment, struck with great amazement.
english translation
brahmovAca || evaM tasya vacaH zrutvA puruSasya mahAtmanaH || kSaNaM na kiMcitprAvocatsa sraSTA cAtivismitaH ||35||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:36.7%
अभवद्विकृतं तेषां मत्सुतानां मनो द्रुतम् ।। धैर्यं नैवालभत्तात कामाकुलितचेतसाम् ।।३१।।
sanskrit
Their mind became deformed and confused immediately. Smitten with love they lost their mental courage.
english translation
abhavadvikRtaM teSAM matsutAnAM mano drutam || dhairyaM naivAlabhattAta kAmAkulitacetasAm ||31||
hk transliteration
मां सोपि वेधसं वीक्ष्य स्रष्टारं जगतां पतिम् ।। प्रणम्य पुरुषः प्राह विनयानतकंधरः ।। ३२ ।।
sanskrit
On seeing me the creator and the lord of the worlds, the person bowed down with his shoulders stooping by humility and said.
english translation
mAM sopi vedhasaM vIkSya sraSTAraM jagatAM patim || praNamya puruSaH prAha vinayAnatakaMdharaH || 32 ||
hk transliteration
पुरुष उवाच ।। किं करिष्याम्यहं कर्म ब्रह्मंस्तत्र नियोजय।। मान्योद्य पुरुषो यस्मादुचितः शोभितो विधे ।।३३।।
sanskrit
The Man (Purusha) said: “O Brahma, what task shall I perform? Please assign me some duty there. Since I am today regarded as a respected person, I should be engaged in a fitting and honorable task, O Creator.”
english translation
puruSa uvAca || kiM kariSyAmyahaM karma brahmaMstatra niyojaya|| mAnyodya puruSo yasmAducitaH zobhito vidhe ||33||
hk transliteration
अभिमानं च योग्यं च स्थानं पत्नी च या मम ।। तन्मे वद त्रिलोकेश त्वं स्रष्टा जगतां पतिः ।।३४।।
sanskrit
Please tell me. What is my honourable and suitable place? Who is going to be my wife?
english translation
abhimAnaM ca yogyaM ca sthAnaM patnI ca yA mama || tanme vada trilokeza tvaM sraSTA jagatAM patiH ||34||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। एवं तस्य वचः श्रुत्वा पुरुषस्य महात्मनः ।। क्षणं न किंचित्प्रावोचत्स स्रष्टा चातिविस्मितः ।।३५।।
sanskrit
Brahmā said: Hearing the words of that great-souled man (mahātman), The Creator (sraṣṭā) remained silent for a moment, struck with great amazement.
english translation
brahmovAca || evaM tasya vacaH zrutvA puruSasya mahAtmanaH || kSaNaM na kiMcitprAvocatsa sraSTA cAtivismitaH ||35||
hk transliteration