1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
•
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:32.4%
अभ्रमातंगकाकारः पीनो नीलसुवासकः ।। आरक्तपाणिनयनमुखपादकरोद्भवः।।२६।।
sanskrit
He had the form of a majestic elephant, like a dark cloud in shape, Strong and broad, dressed in deep blue, beautiful garments. His hands, eyes, face, feet, and even his limbs, Radiated a reddish glow — like the rose-tinted dawn.
english translation
abhramAtaMgakAkAraH pIno nIlasuvAsakaH || AraktapANinayanamukhapAdakarodbhavaH||26||
hk transliteration
क्षीणमध्यश्चारुदन्तः प्रमत्तगजगंधनः।। प्रफुल्लपद्मपत्राक्षः केसरघ्राणतर्पणः ।।२७।।
sanskrit
He had a slim waist and beautiful teeth, His scent resembled that of a fragrant, intoxicated elephant. His eyes were like fully-bloomed lotus petals, And his nostrils were pleased (or delighted) by the smell of saffron.
english translation
kSINamadhyazcArudantaH pramattagajagaMdhanaH|| praphullapadmapatrAkSaH kesaraghrANatarpaNaH ||27||
hk transliteration
कंबुग्रीवो मीनकेतुः प्रांशुर्मकरवाहनः ।। पंचपुष्पायुधो वेगी पुष्पकोदंडमंडितः ।।२८।।
sanskrit
He had a conch-like neck and bore the fish emblem (Mīnketu), Was tall in stature, and rode upon a makara (mythical sea-creature). Armed with a five-flowered bow, he moved swiftly, Adorned with a sugarcane bow strung with flower-arrows.
english translation
kaMbugrIvo mInaketuH prAMzurmakaravAhanaH || paMcapuSpAyudho vegI puSpakodaMDamaMDitaH ||28||
hk transliteration
कांतः कटाक्षपातेन भ्रामयन्नयनद्वयम् ।। सुगंधिमारुतो तात शृंगाररससेवितः ।। २९ ।।
sanskrit
He, the beloved (Kāntaḥ), with just a side-glance, Could bewilder both eyes (of the beholder). Like a fragrant breeze, O dear one (Tāta), He was immersed in the essence of love (Śṛṅgāra Rasa).
english translation
kAMtaH kaTAkSapAtena bhrAmayannayanadvayam || sugaMdhimAruto tAta zRMgArarasasevitaH || 29 ||
hk transliteration
तं वीक्ष्य पुरुषं सर्वे दक्षाद्या मत्सुताश्च ते ।। औत्सुक्यं परमं जग्मुर्विस्मयाविष्टमानसाः ।। 2.2.2.३० ।।
sanskrit
On seeing that Being, my sons, Dakṣa and others, were struck with wonder and became eager and inquisitive.
english translation
taM vIkSya puruSaM sarve dakSAdyA matsutAzca te || autsukyaM paramaM jagmurvismayAviSTamAnasAH || 2.2.2.30 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:32.4%
अभ्रमातंगकाकारः पीनो नीलसुवासकः ।। आरक्तपाणिनयनमुखपादकरोद्भवः।।२६।।
sanskrit
He had the form of a majestic elephant, like a dark cloud in shape, Strong and broad, dressed in deep blue, beautiful garments. His hands, eyes, face, feet, and even his limbs, Radiated a reddish glow — like the rose-tinted dawn.
english translation
abhramAtaMgakAkAraH pIno nIlasuvAsakaH || AraktapANinayanamukhapAdakarodbhavaH||26||
hk transliteration
क्षीणमध्यश्चारुदन्तः प्रमत्तगजगंधनः।। प्रफुल्लपद्मपत्राक्षः केसरघ्राणतर्पणः ।।२७।।
sanskrit
He had a slim waist and beautiful teeth, His scent resembled that of a fragrant, intoxicated elephant. His eyes were like fully-bloomed lotus petals, And his nostrils were pleased (or delighted) by the smell of saffron.
english translation
kSINamadhyazcArudantaH pramattagajagaMdhanaH|| praphullapadmapatrAkSaH kesaraghrANatarpaNaH ||27||
hk transliteration
कंबुग्रीवो मीनकेतुः प्रांशुर्मकरवाहनः ।। पंचपुष्पायुधो वेगी पुष्पकोदंडमंडितः ।।२८।।
sanskrit
He had a conch-like neck and bore the fish emblem (Mīnketu), Was tall in stature, and rode upon a makara (mythical sea-creature). Armed with a five-flowered bow, he moved swiftly, Adorned with a sugarcane bow strung with flower-arrows.
english translation
kaMbugrIvo mInaketuH prAMzurmakaravAhanaH || paMcapuSpAyudho vegI puSpakodaMDamaMDitaH ||28||
hk transliteration
कांतः कटाक्षपातेन भ्रामयन्नयनद्वयम् ।। सुगंधिमारुतो तात शृंगाररससेवितः ।। २९ ।।
sanskrit
He, the beloved (Kāntaḥ), with just a side-glance, Could bewilder both eyes (of the beholder). Like a fragrant breeze, O dear one (Tāta), He was immersed in the essence of love (Śṛṅgāra Rasa).
english translation
kAMtaH kaTAkSapAtena bhrAmayannayanadvayam || sugaMdhimAruto tAta zRMgArarasasevitaH || 29 ||
hk transliteration
तं वीक्ष्य पुरुषं सर्वे दक्षाद्या मत्सुताश्च ते ।। औत्सुक्यं परमं जग्मुर्विस्मयाविष्टमानसाः ।। 2.2.2.३० ।।
sanskrit
On seeing that Being, my sons, Dakṣa and others, were struck with wonder and became eager and inquisitive.
english translation
taM vIkSya puruSaM sarve dakSAdyA matsutAzca te || autsukyaM paramaM jagmurvismayAviSTamAnasAH || 2.2.2.30 ||
hk transliteration