Progress:98.7%

ऊरुवेगेन तरवः पतंति शिखरैस्सह ।। यस्य दोर्दंडघातेन चूर्णा स्युश्च शिलोच्चयाः ।। ३६ ।।

By his great velocity trees fall down with roots and branches. Hit by his brawny arms, big mountains are reduced to powder.

english translation

Uruvegena taravaH pataMti zikharaissaha || yasya dordaMDaghAtena cUrNA syuzca ziloccayAH || 36 ||

hk transliteration by Sanscript

यस्य मौलिजसंघर्षाद्घना व्योम त्यजंत्यपि ।। नीलिमानं न चाद्यापि जह्युस्तत्केशसंगजम् ।। ३७ ।।

The clouds leave the sky hit by his head. Still they do not lose their blueness due to the contact with his hair.

english translation

yasya maulijasaMgharSAdghanA vyoma tyajaMtyapi || nIlimAnaM na cAdyApi jahyustatkezasaMgajam || 37 ||

hk transliteration by Sanscript

यस्य विश्वाससंभारैरुत्तरंगा महाब्धयः ।। नद्योप्यमन्दकल्लोला भवंति तिमिभिस्सह ।। ३८ ।।

When he breathes out, the mighty oceans surge up with their billows. Even the rivers are filled with waves as though with whales.

english translation

yasya vizvAsasaMbhArairuttaraMgA mahAbdhayaH || nadyopyamandakallolA bhavaMti timibhissaha || 38 ||

hk transliteration by Sanscript

योजनानां सहस्राणि नव यस्य समुच्छ्रयः ।। तावानेव हि विस्तारस्तनोर्मायाविनोऽस्य हि ।। ३९ ।।

His height is nine thousand Yojanas. The girth of this Asura who wields Māyā is also of that proportion.

english translation

yojanAnAM sahasrANi nava yasya samucchrayaH || tAvAneva hi vistArastanormAyAvino'sya hi || 39 ||

hk transliteration by Sanscript

यन्नेत्रयोः पिंगलिमा तथा तरलिमा पुनः ।। विद्युताः नोह्यतेऽद्यापि सोऽयं स्माऽऽयाति सत्वरम् ।। 2.5.57.४० ।।

The tawny colour and the tremulousness of his eyes is not borne even by the lightning. Thus he has come there all of a sudden.

english translation

yannetrayoH piMgalimA tathA taralimA punaH || vidyutAH nohyate'dyApi so'yaM smA''yAti satvaram || 2.5.57.40 ||

hk transliteration by Sanscript