Progress:98.0%

मदाज्ञया हरिः प्राप्तो भुजच्छेत्ता तवाऽथ वै ।। निवर्तस्व रणाद्गच्छ स्वगृहं सवधूवरः ।। ४१ ।।

(Turning to Baṇa) At my bidding Viṣṇu has cut off your arms. Now withdraw from the battlefield. Go back to your abode along with the married couple.

english translation

madAjJayA hariH prApto bhujacchettA tavA'tha vai || nivartasva raNAdgaccha svagRhaM savadhUvaraH || 41 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्युक्तः स तयोमैत्रीं कारयित्वा महेश्वरः ।। तममुज्ञाप्य सगणः सपुत्रः स्वालयं ययौ ।। ४२ ।।

Sanatkumāra said: Saying this and uniting them in friendship, lord Śiva returned to his abode along with his sons and Gaṇas.

english translation

ityuktaH sa tayomaitrIM kArayitvA mahezvaraH || tamamujJApya sagaNaH saputraH svAlayaM yayau || 42 ||

hk transliteration by Sanscript

।। सनत्कुमार उवाच ।। इत्याकर्ण्य वचश्शंभोस्संहृत्य च सुदर्शनम् ।। अक्षतांगस्तु विजयी तत्कृष्णोंतःपुरं ययौ ।। ४३ ।।

On hearing the words of Śiva, Kṛṣṇa withdrew Sudarśana. With his body unwounded, the victorious Kṛṣṇa entered into the harem.

english translation

|| sanatkumAra uvAca || ityAkarNya vacazzaMbhossaMhRtya ca sudarzanam || akSatAMgastu vijayI tatkRSNoMtaHpuraM yayau || 43 ||

hk transliteration by Sanscript

अनिरुद्धं समाश्वास्य सहितं भार्यया पुनः ।। जग्राह रत्नसंघातं बाणदत्तमनेकशः ।। ४४ ।।

He consoled Aniruddha and his wife. He accepted the jewels given in plenty by Bāṇa.

english translation

aniruddhaM samAzvAsya sahitaM bhAryayA punaH || jagrAha ratnasaMghAtaM bANadattamanekazaH || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्सखीं चित्रलेखां च गृहीत्वा परयोगिनीम् ।। प्रसन्नोऽभूत्ततः कृष्णः कृतकार्यः शिवाज्ञया ।। ४५ ।।

They took Ūṣā’s friend Citralekhā the great Yoginī also with them. Kṛṣṇa who accomplished his task at the bidding of Śiva was immensely pleased.

english translation

tatsakhIM citralekhAM ca gRhItvA parayoginIm || prasanno'bhUttataH kRSNaH kRtakAryaH zivAjJayA || 45 ||

hk transliteration by Sanscript