Progress:98.0%

हृदा प्रणम्य गिरिशमामंत्र्य च बलेस्तुतम् ।। परिवारसमेतस्तु जगाम स्वपुरीं हरिः ।। ४६ ।।

After mentally bowing to Śiva, Viṣṇu took leave of Bāṇa and returned to his city along with his followers.

english translation

hRdA praNamya girizamAmaMtrya ca balestutam || parivArasametastu jagAma svapurIM hariH || 46 ||

hk transliteration by Sanscript

पथि जित्वा च वरुणं विरुद्धं तमनेकधा ।। द्वारकां च पुरीं प्राप्तस्समुत्सवसमन्वितः ।। ४७ ।।

On the way he conquered Varuṇa who had opposed him in various ways. After reaching Dvārakā he celebrated the event jubilantly.

english translation

pathi jitvA ca varuNaM viruddhaM tamanekadhA || dvArakAM ca purIM prAptassamutsavasamanvitaH || 47 ||

hk transliteration by Sanscript

विसर्जयित्वा गरुडं सखीन्वीक्ष्योपहस्य च ।। द्वारकायां ततो दृष्ट्वा कामचारी चचार ह ।। ४८ ।।

After reaching Dvārakā he dismissed Garuḍa. Seeing his friends and joking with them he roamed about as he pleased.

english translation

visarjayitvA garuDaM sakhInvIkSyopahasya ca || dvArakAyAM tato dRSTvA kAmacArI cacAra ha || 48 ||

hk transliteration by Sanscript