Progress:97.8%

चिक्षेप युगपद्बाणानमितांस्तत्र वीरहा ।। कृष्णादिसर्वयदुषु गरुडे च पृथक्पृथक् ।। २१ ।।

The destroyer of heroes discharged simultaneously an unlimited number of arrows on Garuḍa, Kṛṣṇa and Yadus separately.

english translation

cikSepa yugapadbANAnamitAMstatra vIrahA || kRSNAdisarvayaduSu garuDe ca pRthakpRthak || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

जघानैकेन गरुडं कृष्णमेकेन पत्त्रिणा ।। बलमेकेन च मुने परानपि तथा बली ।। २२ ।।

O sage, he hit Garuḍa with an arrow, Kṛṣṇa with another, Bala with a third. The powerful hero hit others too.

english translation

jaghAnaikena garuDaM kRSNamekena pattriNA || balamekena ca mune parAnapi tathA balI || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः कृष्णो महावीर्यो विष्णुरूपस्सुरारिहा ।। चुकोपातिरणे तस्मिञ्जगर्ज च महेश्वरः ।। २३ ।।

Then Kṛṣṇa the great lord, of great valour, of the form of Viṣṇu, the destroyer of demons, became angry and roared in the course of the battle.

english translation

tataH kRSNo mahAvIryo viSNurUpassurArihA || cukopAtiraNe tasmiJjagarja ca mahezvaraH || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

जघान बाणं तरसा शार्ङ्गनिस्सृतसच्छरैः ।। अति तद्बलमत्युग्रं युगपत्स्मृतशंकरः ।। २४ ।।

Thinking upon Śiva he hit Bāṇa and his terrible army simultaneously with the good arrows discharged with force from his bow.

english translation

jaghAna bANaM tarasA zArGganissRtasaccharaiH || ati tadbalamatyugraM yugapatsmRtazaMkaraH || 24 ||

hk transliteration by Sanscript

चिच्छेद तद्धनुश्शीघ्रं छत्रादिकमना कुलः ।। हयांश्च पातयामास हत्वा तान्स्वशरैर्हरिः ।। २५ ।।

Viṣṇu split his bow and umbrella as well as other things. Without being excited he killed and felled his horses by means of his arrows.

english translation

ciccheda taddhanuzzIghraM chatrAdikamanA kulaH || hayAMzca pAtayAmAsa hatvA tAnsvazarairhariH || 25 ||

hk transliteration by Sanscript