Progress:97.5%

यथैव सूर्योऽपिहितश्छायारूपाणि च प्रभो ।। स्वच्छायया संचकास्ति ह्ययं परमदृग्भवान् ।। ५१ ।।

O lord, just as the unconcealed sun illuminates many of his reflections by his brilliance, so you too do, being the great illuminating light.

english translation

yathaiva sUryo'pihitazchAyArUpANi ca prabho || svacchAyayA saMcakAsti hyayaM paramadRgbhavAn || 51 ||

hk transliteration by Sanscript

गुणेनापिहितोपि त्वं गुणे व गुणान् विभो ।। स्वप्रदीपश्चकास्सि त्वं भूमन् गिरिश शंकर ।। ५२ ।।

O great one, O self-illuminated lord Śiva, you brighten the attributes by means of the attribute itself, though you are not encompassed by the attribute.

english translation

guNenApihitopi tvaM guNe va guNAn vibho || svapradIpazcakAssi tvaM bhUman giriza zaMkara || 52 ||

hk transliteration by Sanscript

त्वन्मायामोहितधियः पुत्रदारगृहादिषु ।। उन्मज्जंति निमज्जंति प्रसक्ता वृजिनार्णवे ।। ५३ ।।

People whose intellects are deluded by your illusion become attached to sons, wives, abodes etc. and sink and float in the ocean of sin.

english translation

tvanmAyAmohitadhiyaH putradAragRhAdiSu || unmajjaMti nimajjaMti prasaktA vRjinArNave || 53 ||

hk transliteration by Sanscript

दैवदत्तमिमं लब्ध्वा नृलोकमजितेन्द्रियः ।। यो नाद्रियेत त्वत्पादौ स शोच्यो ह्यात्मवंचकः ।। ५४ ।।

After deriving this divinely bestowed human habitation, if a person does not control his sense-organs and respect your feet he is to be pitied. He deceives his own self.

english translation

daivadattamimaM labdhvA nRlokamajitendriyaH || yo nAdriyeta tvatpAdau sa zocyo hyAtmavaMcakaH || 54 ||

hk transliteration by Sanscript

त्वदाज्ञयाहं भगवान्बाणदोश्छेत्तुमागतः ।। त्वयैव शप्तो बाणोऽयं गर्वितो गर्वहारिणा । ५५ ।।

O lord, it is at your bidding that I have come here to cut off the hands of Bāṇa. This haughty Bāṇa was cursed by you who are the destroyer of haughtiness.

english translation

tvadAjJayAhaM bhagavAnbANadozchettumAgataH || tvayaiva zapto bANo'yaM garvito garvahAriNA | 55 ||

hk transliteration by Sanscript