Progress:97.2%

विद्राविते स्वसैन्ये तु श्रीकृष्णश्च परंतपः ।। स्वं ज्वरं शीतलाख्यं हि व्यसृजद्दारुणं मुने ।।२६।।

O sage, when his army was routed, lord Kṛṣṇa, the scorcher of enemies, discharged terrible fever missile named ‘cold’.

english translation

vidrAvite svasainye tu zrIkRSNazca paraMtapaH || svaM jvaraM zItalAkhyaM hi vyasRjaddAruNaM mune ||26||

hk transliteration by Sanscript

विद्राविते स्वसैन्ये तु श्रीकृष्णश्च परंतपः ।। स्वं ज्वरं शीतलाख्यं हि व्यसृजद्दारुणं मुने ।।२६।।

O sage, when the army of Kṛṣṇa was routed, the cold fever missile of Kṛṣṇa rushed at Rudra blazing the ten quarters.

english translation

vidrAvite svasainye tu zrIkRSNazca paraMtapaH || svaM jvaraM zItalAkhyaM hi vyasRjaddAruNaM mune ||26||

hk transliteration by Sanscript

महेश्वरोथऽ तं दृष्ट्वायांतं स्वं विसृजज्ज्वरम्।। माहेश्वरो वैष्णवश्च युयुधाते ज्वरावुभौ ।।२८।।

On seeing that coming, lord Śiva discharged his own fever missile. The two fever missiles fought each other.

english translation

mahezvarotha' taM dRSTvAyAMtaM svaM visRjajjvaram|| mAhezvaro vaiSNavazca yuyudhAte jvarAvubhau ||28||

hk transliteration by Sanscript

वैष्णवोऽथ समाक्रदन्माहेश्वरबलार्दितः ।। अलब्ध्वा भयमन्यत्र तुष्टाव वृषभध्वजम् ।। २९ ।।

Oppressed by the fever missile of lord Śiva, the fever missile of Śiva cried aloud. Unable to secure succour elsewhere, it eulogised the bull-bannered lord.

english translation

vaiSNavo'tha samAkradanmAhezvarabalArditaH || alabdhvA bhayamanyatra tuSTAva vRSabhadhvajam || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ प्रसन्नो भगवान्विष्णुज्वरनुतो हरः ।। विष्णुशीतज्वरं प्राह शरणागतवत्सलः ।। 2.5.54.३० ।।

The delighted lord Śiva, favourably disposed to those who seek refuge, eulogised by Viṣṇu’s fever missile, spoke to the cold fever missile of Viṣṇu.

english translation

atha prasanno bhagavAnviSNujvaranuto haraH || viSNuzItajvaraM prAha zaraNAgatavatsalaH || 2.5.54.30 ||

hk transliteration by Sanscript