Progress:96.9%

सर्वस्यांतर्गतः स्वामी प्रेरकस्सर्वतः परः ।। निर्विकार्यव्ययो नित्यो मायाधीशोपि निर्गुणः ।।४१।।

The lord is omnipresent. He is the inducer, greater than all. He is free from aberrations, unchanging, eternal, the lord of illusion and devoid of attributes.

english translation

sarvasyAMtargataH svAmI prerakassarvataH paraH || nirvikAryavyayo nityo mAyAdhIzopi nirguNaH ||41||

hk transliteration by Sanscript

तस्येच्छयाऽबलो ज्ञेयो बली बलि वरात्मज ।। इति विज्ञाय मनसि स्वस्थो भव महामते ।।४२।।

Even a weak person becomes strong, thanks to his will, O excellent son of Bali. O intelligent one, realise this in your mind, be normal and complacent.

english translation

tasyecchayA'balo jJeyo balI bali varAtmaja || iti vijJAya manasi svastho bhava mahAmate ||42||

hk transliteration by Sanscript

गर्वापहारी भगवान्ना नालीलाविशारदः।। नाशयिष्यति ते गर्वमिदानीं भक्तवत्सलः ।।४३।।

The lord who quells pride, who is an expert in various sports and who is favourably disposed to his devotees will destroy your arrogance.

english translation

garvApahArI bhagavAnnA nAlIlAvizAradaH|| nAzayiSyati te garvamidAnIM bhaktavatsalaH ||43||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच।। इत्याभाष्य नभोवाणी विरराम महामुने ।। बाणासुरस्तद्वचनादनिरुद्धं न जघ्निवान् ।। ।। ४४ ।।

Sanatkumāra said: O great sage, having spoken thus, the celestial voice stopped. On hearing these words the Asura Bāṇa did not kill Aniruddha.

english translation

sanatkumAra uvAca|| ityAbhASya nabhovANI virarAma mahAmune || bANAsurastadvacanAdaniruddhaM na jaghnivAn || || 44 ||

hk transliteration by Sanscript

किं तु स्वान्तःपुरं गत्वा पपौ पानमनुत्तमम् ।। मद्वाक्यं च विसस्मार विजहार विरुद्धधीः ।। ४५ ।।

Then he went to his harem and drank excellent beverages. His intellect was adversely affected, he forgot those words and began to sport.

english translation

kiM tu svAntaHpuraM gatvA papau pAnamanuttamam || madvAkyaM ca visasmAra vijahAra viruddhadhIH || 45 ||

hk transliteration by Sanscript