Progress:96.5%

सनत्कुमार उवाच ।। अथ बाणासुरः क्रुद्धस्तत्र गत्वा ददर्श तम् ।। दिव्यलीलात्तवपुषं प्रथमे वयसि स्थितम् ।। १ ।।

Sanatkumāra said: The infuriated Asura Bāṇa went there and saw Aniruddha who was in the fresh years of youth and who seemed to have been born especially for divine sports.

english translation

sanatkumAra uvAca || atha bANAsuraH kruddhastatra gatvA dadarza tam || divyalIlAttavapuSaM prathame vayasi sthitam || 1 ||

hk transliteration by Sanscript

तं दृष्ट्वा विस्मितं वाक्यं किं कारणमथाब्रवीत् ।। बाणः क्रोध परीतात्मा युधि शौंडो हसन्निव ।।२।।

The infuriated Bāṇa, very efficient in war, was a bit surprised on seeing him and wondered why he had done like that and therefore said mockingly.

english translation

taM dRSTvA vismitaM vAkyaM kiM kAraNamathAbravIt || bANaH krodha parItAtmA yudhi zauMDo hasanniva ||2||

hk transliteration by Sanscript

अहो मनुष्यो रूपाढ्यस्साहसी धैर्यवानिति ।। कोयमागतकालश्च दुष्टभाग्यो विमूढधीः।।३।।

Oh this man is really handsome, bold and daring. Who can this unfortunate deluded person be? His death is imminent.

english translation

aho manuSyo rUpADhyassAhasI dhairyavAniti || koyamAgatakAlazca duSTabhAgyo vimUDhadhIH||3||

hk transliteration by Sanscript

येन मे कुलचारित्रं दूषितं दुहिता हिता ।। तं मारयध्वं कुपिताश्शीघ्रं शस्त्रैस्सुदारुणैः ।। ४ ।।

O angry ones, with terrible weapons immediately kill the fellow who has outraged the traditional purity of my family and defiled my dear daughter.

english translation

yena me kulacAritraM dUSitaM duhitA hitA || taM mArayadhvaM kupitAzzIghraM zastraissudAruNaiH || 4 ||

hk transliteration by Sanscript

दुराचारं च तं बद्ध्वा घोरे कारा गृहे ततः ।। रक्षध्वं विकटे वीरा बहुकालं विशेषतः ।। ५ ।।

O heroic ones, bind the terrible fellow of evil conduct. Put him in a frightful prison for a long time.

english translation

durAcAraM ca taM baddhvA ghore kArA gRhe tataH || rakSadhvaM vikaTe vIrA bahukAlaM vizeSataH || 5 ||

hk transliteration by Sanscript