Progress:96.5%

न जाने कोयमभयः को वा घोरपराक्रमः ।। विचार्येति महाबुद्धिस्सं दिग्धोऽभूच्छरासुरः ।। ६ ।।

After saying this, the Asura Bāṇa thought within himself intelligently. “It is not known who this fearless fellow is. Certainly he is a man of terrible exploit”. Thinking thus Bāṇa hesitated to act.

english translation

na jAne koyamabhayaH ko vA ghoraparAkramaH || vicAryeti mahAbuddhissaM digdho'bhUccharAsuraH || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

ततो दैत्येन सैन्यं तु दशसाहस्रकं शनैः ।। वधाय तस्य वीरस्य व्यादिष्टं पापबुद्धिना ।। ७ ।।

Then gradually the evil-minded Daitya ordered ten thousand men from his army for slaying him.

english translation

tato daityena sainyaM tu dazasAhasrakaM zanaiH || vadhAya tasya vIrasya vyAdiSTaM pApabuddhinA || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

तदादिष्टास्तु ते वीराः सर्वतोन्तःपुरं द्रुतम् ।। छादयामासुरत्युग्राश्छिंदि भिंदीति वादिनः ।। ८ ।।

Commanded by him those heroic terrible fellows encircled the harem saying. “Cut him, pierce him”.

english translation

tadAdiSTAstu te vIrAH sarvatontaHpuraM drutam || chAdayAmAsuratyugrAzchiMdi bhiMdIti vAdinaH || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

शत्रुसैन्यं ततो दृष्ट्वा गर्जमानः स यादवः ।। अंतःपुरं द्वारगतं परिघं गृह्य चातुलम् ।। ९ ।।

On seeing the army of the enemy, Aniruddha the scion of the Yādava family, roared. He seized the big iron club from the harem-gate and came out of the apartment like the god of death armed with thunderbolt.

english translation

zatrusainyaM tato dRSTvA garjamAnaH sa yAdavaH || aMtaHpuraM dvAragataM parighaM gRhya cAtulam || 9 ||

hk transliteration by Sanscript

निष्क्रांतो भवनात्तस्माद्वज्रहस्त इवांतकः ।। तेन तान्किंकरान् हत्वा पुनश्चांतःपुरं ययौ ।। 2.5.53.१० ।।

With that iron club he killed the servants and returned to the harem.

english translation

niSkrAMto bhavanAttasmAdvajrahasta ivAMtakaH || tena tAnkiMkarAn hatvA punazcAMtaHpuraM yayau || 2.5.53.10 ||

hk transliteration by Sanscript