Progress:96.1%

यस्तु बाहुसहस्रं मे छिनत्त्वनलकाष्ठवत् ।। तथा शस्त्रैर्महातीक्ष्णैश्च्छिनद्मि शतशस्त्विह ।। २६ ।।

He who cut off my thousand arms as if they were nothing more than dry sticks of wood, Now I shall, in turn, cut him into hundreds of pieces here with extremely sharp weapons.

english translation

yastu bAhusahasraM me chinattvanalakASThavat || tathA zastrairmahAtIkSNaizcchinadmi zatazastviha || 26 ||

hk transliteration by Sanscript

एतस्मिन्नंतरे कालः संप्राप्तश्शंकरेण हि ।। यत्र सा बाणदुहिता सुजाता कृतमंगला ।।२७।।

In the meantime, in the month of Vaiśākha after her monthly course, the daughter of Bāṇa had her auspicious bath and auspicious rites after worshipping lord Śiva.

english translation

etasminnaMtare kAlaH saMprAptazzaMkareNa hi || yatra sA bANaduhitA sujAtA kRtamaMgalA ||27||

hk transliteration by Sanscript

माधवं माधवे मासि पूजयित्वा महानिशि ।। सुप्ता चांतः पुरे गुप्ते स्त्रीभावमुपलंभिता ।। २८ ।।

At night she lay asleep in the well-guarded harem. It was then that Kāma entered the place with lord Śiva.

english translation

mAdhavaM mAdhave mAsi pUjayitvA mahAnizi || suptA cAMtaH pure gupte strIbhAvamupalaMbhitA || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

गौर्या संप्रेषितेनापि व्याकृष्टा दिव्यमायया ।। कृष्णात्मजात्मजेनाथ रुदंती सा ह्यनाथवत् ।। २९ ।।

She was seized by Kṛṣṇa’s grandson sent by Pārvatī of divine Māyā. She began to cry helplessly. He enjoyed her forcibly.

english translation

gauryA saMpreSitenApi vyAkRSTA divyamAyayA || kRSNAtmajAtmajenAtha rudaMtI sA hyanAthavat || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

स चापि तां बलाद्भुक्त्वा पार्वत्याः सखिभिः पुनः ।। नीतस्तु दिव्ययोगेन द्वारकां निमिषांतरात् ।। 2.5.52.३० ।।

Within a moment he was carried to Dvārakā by Pārvatī’s attendants by means of their divine Yogic power.

english translation

sa cApi tAM balAdbhuktvA pArvatyAH sakhibhiH punaH || nItastu divyayogena dvArakAM nimiSAMtarAt || 2.5.52.30 ||

hk transliteration by Sanscript