Progress:96.0%

यदेष मानुषशिरो मयूरसहितो ध्वजः।। विद्यते तव दुष्टात्मंस्तस्य स्यात्पतनं यदा ।। १६ ।।

“O wicked soul, when this flagstaff of yours, with the emblem of a peacock with a human head, which is installed in your armoury, falls without being blown off by a gust of wind, you can decide within your mind that a terrible battle is at hand.

english translation

yadeSa mAnuSaziro mayUrasahito dhvajaH|| vidyate tava duSTAtmaMstasya syAtpatanaM yadA || 16 ||

hk transliteration by Sanscript

स्थापितस्यायुधागारे विना वातकृतं भयम् ।। तदा युद्धं महाघोरं संप्राप्तमिति चेतसि ।।१७।।

Although the armory was well-secured, a fear not caused by wind arose without warning. At that moment, the mind perceived that a great and terrible battle had arrived.

english translation

sthApitasyAyudhAgAre vinA vAtakRtaM bhayam || tadA yuddhaM mahAghoraM saMprAptamiti cetasi ||17||

hk transliteration by Sanscript

निधाय घोरं संग्रामं गच्छेथाः सर्वसैन्यवान् ।। सांप्रतं गच्छ तद्वेश्म यतस्तद्विद्यते शिवः।।१८।।

Go to that terrible war accompanied by all your generals. Now return to your abode where Śiva is present.

english translation

nidhAya ghoraM saMgrAmaM gacchethAH sarvasainyavAn || sAMprataM gaccha tadvezma yatastadvidyate zivaH||18||

hk transliteration by Sanscript

तथा तान्स्वमहोत्पातांस्तत्र द्रष्टासि दुर्मते ।। इत्युक्त्वा विररामाथ गर्वहृद्भक्तवत्सलः ।।१९।।

O wicked one, you will see the great evil portents.” After saying this, the lord who is favourably disposed to the devotees and is the dispeller of pride stopped.

english translation

tathA tAnsvamahotpAtAMstatra draSTAsi durmate || ityuktvA virarAmAtha garvahRdbhaktavatsalaH ||19||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच ।। तच्छ्रुत्वा रुद्रमभ्यर्च्य दिव्यैरजंलिकुड्मलैः।। प्रणम्य च महादेवं बाणश्च स्वगृहं गतः ।। 2.5.52.२० ।।

Sanatkumāra said: After hearing that, Bāṇa worshiped Śiva with palms joined in reverence in the form of buds and bowed to lord Śiva. He then went to his abode.

english translation

sanatkumAra uvAca || tacchrutvA rudramabhyarcya divyairajaMlikuDmalaiH|| praNamya ca mahAdevaM bANazca svagRhaM gataH || 2.5.52.20 ||

hk transliteration by Sanscript