1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
•
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:32.2%
उन्मील्य नयने यावत्स पश्यति तपोधनः ।। तावदुद्यत्सहस्रांशु सहस्राधिकतेजसम् ।। ११ ।।
sanskrit
As the ascetic (tapasvin), full of penance, opened his eyes, he beheld a radiance greater than a thousand rising suns.
english translation
unmIlya nayane yAvatsa pazyati tapodhanaH || tAvadudyatsahasrAMzu sahasrAdhikatejasam || 11 ||
hk transliteration
पुरो ददर्श श्रीकंठं चन्द्रचूडमुमाधवम् ।। तत्तेजः परिभूताक्षितेजाः संमील्य लोचने ।।१२।।
sanskrit
Before him stood Śrīkaṇṭha (Shiva), the moon-crested lord, consort of Umā. Overwhelmed by that divine radiance which even outshone the sun, the sage closed his eyes again, unable to bear its brilliance.
english translation
puro dadarza zrIkaMThaM candracUDamumAdhavam || tattejaH paribhUtAkSitejAH saMmIlya locane ||12||
hk transliteration
उवाच देवदेवेशं मनोरथपदातिगम् ।। निजांघ्रिदर्शने नाथ दृक्सामर्थ्यं प्रयच्छ मे ।। १३ ।।
sanskrit
He then spoke to Devadeva (God of gods), Mahadeva, the one who transcends all desires: “O Lord, grant me the strength in my eyes to behold Your sacred feet directly!”
english translation
uvAca devadevezaM manorathapadAtigam || nijAMghridarzane nAtha dRksAmarthyaM prayaccha me || 13 ||
hk transliteration
अयमेव वरो नाथ यत्त्वं साक्षान्निरीक्ष्यसे ।। किमन्येन वरेणेश नमस्ते शशिशेखर ।। १४ ।।
sanskrit
This itself is a great boon, O lord, that I see you present. O lord, O moon-crested God, obeisance be to you. Of what avail are other boons?
english translation
ayameva varo nAtha yattvaM sAkSAnnirIkSyase || kimanyena vareNeza namaste zazizekhara || 14 ||
hk transliteration
इति तद्वचनं श्रुत्वा देवदेव उमापतिः।। ददौ दर्शनसामर्थ्यं स्पृष्ट्वा पाणितलेन तम्।।१५।।
sanskrit
On hearing his words, the lord of devas, Umā’s consort touched him with his palm and gave him the requisite of Vision.
english translation
iti tadvacanaM zrutvA devadeva umApatiH|| dadau darzanasAmarthyaM spRSTvA pANitalena tam||15||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:32.2%
उन्मील्य नयने यावत्स पश्यति तपोधनः ।। तावदुद्यत्सहस्रांशु सहस्राधिकतेजसम् ।। ११ ।।
sanskrit
As the ascetic (tapasvin), full of penance, opened his eyes, he beheld a radiance greater than a thousand rising suns.
english translation
unmIlya nayane yAvatsa pazyati tapodhanaH || tAvadudyatsahasrAMzu sahasrAdhikatejasam || 11 ||
hk transliteration
पुरो ददर्श श्रीकंठं चन्द्रचूडमुमाधवम् ।। तत्तेजः परिभूताक्षितेजाः संमील्य लोचने ।।१२।।
sanskrit
Before him stood Śrīkaṇṭha (Shiva), the moon-crested lord, consort of Umā. Overwhelmed by that divine radiance which even outshone the sun, the sage closed his eyes again, unable to bear its brilliance.
english translation
puro dadarza zrIkaMThaM candracUDamumAdhavam || tattejaH paribhUtAkSitejAH saMmIlya locane ||12||
hk transliteration
उवाच देवदेवेशं मनोरथपदातिगम् ।। निजांघ्रिदर्शने नाथ दृक्सामर्थ्यं प्रयच्छ मे ।। १३ ।।
sanskrit
He then spoke to Devadeva (God of gods), Mahadeva, the one who transcends all desires: “O Lord, grant me the strength in my eyes to behold Your sacred feet directly!”
english translation
uvAca devadevezaM manorathapadAtigam || nijAMghridarzane nAtha dRksAmarthyaM prayaccha me || 13 ||
hk transliteration
अयमेव वरो नाथ यत्त्वं साक्षान्निरीक्ष्यसे ।। किमन्येन वरेणेश नमस्ते शशिशेखर ।। १४ ।।
sanskrit
This itself is a great boon, O lord, that I see you present. O lord, O moon-crested God, obeisance be to you. Of what avail are other boons?
english translation
ayameva varo nAtha yattvaM sAkSAnnirIkSyase || kimanyena vareNeza namaste zazizekhara || 14 ||
hk transliteration
इति तद्वचनं श्रुत्वा देवदेव उमापतिः।। ददौ दर्शनसामर्थ्यं स्पृष्ट्वा पाणितलेन तम्।।१५।।
sanskrit
On hearing his words, the lord of devas, Umā’s consort touched him with his palm and gave him the requisite of Vision.
english translation
iti tadvacanaM zrutvA devadeva umApatiH|| dadau darzanasAmarthyaM spRSTvA pANitalena tam||15||
hk transliteration