Shiva Purana

Progress:91.5%

ततो भयादिंद्रमुखाश्च देवाः पितामहाज्ञां समवाप्य सर्वे ।। उपद्रुता दैत्यवरेण जाताः क्षीरोदधिं यत्र हरिस्तु शेते ।। २१ ।।

Then the terrified Indra and other gods harassed by him got the permission of Brahmā and went to the milk ocean where Viṣṇu was lying.

english translation

tato bhayAdiMdramukhAzca devAH pitAmahAjJAM samavApya sarve || upadrutA daityavareNa jAtAH kSIrodadhiM yatra haristu zete || 21 ||

hk transliteration by Sanscript

आराधयामासुरतीव विष्णुं स्तुत्वा वचोभित्सुखदं हि मत्वा ।। निवेदयामासुरथो प्रसन्नं दुःखं स्वकीयं सकलं हि तेते ।। २२ ।।

Considering him the bestower of happiness, they propitiated and eulogised Viṣṇu with various hymns. When he was pleased they told him their woeful tale.

english translation

ArAdhayAmAsuratIva viSNuM stutvA vacobhitsukhadaM hi matvA || nivedayAmAsuratho prasannaM duHkhaM svakIyaM sakalaM hi tete || 22 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रुत्वा तदीयं सकलं हि दुःखं तुष्टो रमेशः प्रददौ वरांस्तु ।। उत्थाय तस्माच्छयनादुपेन्द्रो निजानुरूपैर्विविधैर्वचोभिः ।। २३ ।।

On learning their misery in entirety, Viṣṇu, the delighted lord of Lakṣmī granted them boons. Getting up from his couch, Viṣṇu consoled the gods and the sages by means of different words befitting himself.

english translation

zrutvA tadIyaM sakalaM hi duHkhaM tuSTo ramezaH pradadau varAMstu || utthAya tasmAcchayanAdupendro nijAnurUpairvividhairvacobhiH || 23 ||

hk transliteration by Sanscript

आश्वास्य देवानखिलान्मुनीन्वा उवाच वैश्वानरतुल्यतेजाः ।। दैत्यं हनिष्ये प्रसभं सुरेशाः प्रयात धामानि निजानि तुष्टाः।। २४ ।।

The lord as refulgent as the fire said—“O leading gods, I shall kill the Daitya with force. Return to your own abodes fully assured, all of you”.

english translation

AzvAsya devAnakhilAnmunInvA uvAca vaizvAnaratulyatejAH || daityaM haniSye prasabhaM surezAH prayAta dhAmAni nijAni tuSTAH|| 24 ||

hk transliteration by Sanscript

श्रुत्वा रमेशस्य वचस्सुरेशाः शक्रादिकास्ते निखिलाः सुतुष्टाः।। ययुः स्वधामानि हिरण्यनेत्रानुजं च मत्वा निहतं मुनीश ।। २५ ।।

O great sage, on hearing the words of Viṣṇu, Indra and other leading gods, fully assured and satisfied, went to their abodes thinking that the younger brother Hiraṇyākṣa was already killed.

english translation

zrutvA ramezasya vacassurezAH zakrAdikAste nikhilAH sutuSTAH|| yayuH svadhAmAni hiraNyanetrAnujaM ca matvA nihataM munIza || 25 ||

hk transliteration by Sanscript