Progress:90.0%

संहर्तुं सर्वब्रह्माडमवलंब्य च लीलया ।। संस्थितं परमं तत्र एकत्रीभूय विज्वलत्।। २६ ।।

In order to annihilate the whole cosmos sportively all brilliance had converged into it.

english translation

saMhartuM sarvabrahmADamavalaMbya ca lIlayA || saMsthitaM paramaM tatra ekatrIbhUya vijvalat|| 26 ||

hk transliteration by Sanscript

धनुस्सहस्रं दीर्घेण प्रस्थेन शतहस्तकम्।। जीवब्रह्मास्वरूपं च नित्यरूपमनिर्मितम् ।।२७।।

It was a thousand Dhanus in length and a hundred Hastas in width. It was in the form of individual as well as universal soul. It was eternal and uncreated.

english translation

dhanussahasraM dIrgheNa prasthena zatahastakam|| jIvabrahmAsvarUpaM ca nityarUpamanirmitam ||27||

hk transliteration by Sanscript

विभ्रमद् व्योम्नि तच्छूलं शंख चूडोपरि क्षणात् ।। चकार भस्म तच्छीघ्रं निपत्य शिवशासनात् ।। २८ ।।

That trident whirling round over the head of Śaṅkhacūḍa for a while fell on the head of the Dānava at the behest of Śiva and reduced him to ashes.

english translation

vibhramad vyomni tacchUlaM zaMkha cUDopari kSaNAt || cakAra bhasma tacchIghraM nipatya zivazAsanAt || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ शूलं महेशस्य द्रुतमावृत्य शंकरम।। ययौ विहायसा विप्रमनोयायि स्वकार्यकृत् ।।२९।।

O brahmin, then it rapidly returned to Śiva and having finished its work went away by the aerial path with the speed of the mind.

english translation

atha zUlaM mahezasya drutamAvRtya zaMkarama|| yayau vihAyasA vipramanoyAyi svakAryakRt ||29||

hk transliteration by Sanscript

नेदुर्दुंदुभयस्स्वर्गे जगुर्गंधर्वकिन्नराः ।। तुष्टुवुर्मुनयो देवा ननृतुश्चाप्सरोगणाः ।।2.5.40.३०।।

The Dundubhis were sounded in the heaven. Gandharvas and Kinnaras sang. The sages and the gods eulogised and the celestial damsels danced.

english translation

nedurduMdubhayassvarge jagurgaMdharvakinnarAH || tuSTuvurmunayo devA nanRtuzcApsarogaNAH ||2.5.40.30||

hk transliteration by Sanscript