Shiva Purana

Progress:89.3%

उत्पपात च वेगेन शंखचूडः प्रतापवान् ॥ निपत्य च समुत्तस्था प्रणम्य भद्रकालिकाम् ॥३१॥

The valorous Śaṅkhacūḍa fell down after being tossed up very high. He got up and bowed down to Bhadrakālī.

english translation

utpapAta ca vegena zaMkhacUDaH pratApavAn ॥ nipatya ca samuttasthA praNamya bhadrakAlikAm ॥31॥

hk transliteration by Sanscript

रत्नेन्द्रसारनिर्माणविमानं सुमनो हरम् ॥ आरुरोह स हृष्टात्मा न भ्रान्तोपि महारणे ॥ ३२ ॥

Highly delighted thereafter, he got into a beautiful aerial chariot of exquisite workmanship set with gems and did not lose the balance of his mind in the battlefield.

english translation

ratnendrasAranirmANavimAnaM sumano haram ॥ Aruroha sa hRSTAtmA na bhrAntopi mahAraNe ॥ 32 ॥

hk transliteration by Sanscript

दानवानां हि क्षतजं सा पपौ कालिका क्षुधा ॥ एतस्मिन्नंतरे तत्र वाग्वभूवाशरीरिणी ॥ ३३ ॥

Hungrily Kālī drank the blood of the Dānavas. In the meantime an unembodied celestial voice said:

english translation

dAnavAnAM hi kSatajaM sA papau kAlikA kSudhA ॥ etasminnaMtare tatra vAgvabhUvAzarIriNI ॥ 33 ॥

hk transliteration by Sanscript

लक्षं च दानवेन्द्राणामवशिष्टं रणेऽधुना ॥ उद्धतं गुञ्जतां सार्द्धं ततस्त्वं भुंक्ष्व चेश्वरि ॥ ३४ ॥

O goddess, a hundred thousand haughty leading Dānavas have been left out in the battle still roaring. Devour them quickly.

english translation

lakSaM ca dAnavendrANAmavaziSTaM raNe'dhunA ॥ uddhataM guJjatAM sArddhaM tatastvaM bhuMkSva cezvari ॥ 34 ॥

hk transliteration by Sanscript

संग्रामे दानवेन्द्रं च हंतुं न कुरु मानसम् ॥ अवध्योयं शंखचूडस्तव देवीति निश्चयम् ॥३५॥

Do not think of slaying the king of Dānavas. O goddess, Śaṅkhacūḍa cannot be killed by you. It is certain.

english translation

saMgrAme dAnavendraM ca haMtuM na kuru mAnasam ॥ avadhyoyaM zaMkhacUDastava devIti nizcayam ॥35॥

hk transliteration by Sanscript