Shiva Purana
Progress:89.3%
उत्पपात च वेगेन शंखचूडः प्रतापवान् ॥ निपत्य च समुत्तस्था प्रणम्य भद्रकालिकाम् ॥३१॥
The valorous Śaṅkhacūḍa fell down after being tossed up very high. He got up and bowed down to Bhadrakālī.
english translation
utpapAta ca vegena zaMkhacUDaH pratApavAn ॥ nipatya ca samuttasthA praNamya bhadrakAlikAm ॥31॥
hk transliteration by Sanscriptरत्नेन्द्रसारनिर्माणविमानं सुमनो हरम् ॥ आरुरोह स हृष्टात्मा न भ्रान्तोपि महारणे ॥ ३२ ॥
Highly delighted thereafter, he got into a beautiful aerial chariot of exquisite workmanship set with gems and did not lose the balance of his mind in the battlefield.
english translation
ratnendrasAranirmANavimAnaM sumano haram ॥ Aruroha sa hRSTAtmA na bhrAntopi mahAraNe ॥ 32 ॥
hk transliteration by Sanscriptदानवानां हि क्षतजं सा पपौ कालिका क्षुधा ॥ एतस्मिन्नंतरे तत्र वाग्वभूवाशरीरिणी ॥ ३३ ॥
Hungrily Kālī drank the blood of the Dānavas. In the meantime an unembodied celestial voice said:
english translation
dAnavAnAM hi kSatajaM sA papau kAlikA kSudhA ॥ etasminnaMtare tatra vAgvabhUvAzarIriNI ॥ 33 ॥
hk transliteration by Sanscriptलक्षं च दानवेन्द्राणामवशिष्टं रणेऽधुना ॥ उद्धतं गुञ्जतां सार्द्धं ततस्त्वं भुंक्ष्व चेश्वरि ॥ ३४ ॥
O goddess, a hundred thousand haughty leading Dānavas have been left out in the battle still roaring. Devour them quickly.
english translation
lakSaM ca dAnavendrANAmavaziSTaM raNe'dhunA ॥ uddhataM guJjatAM sArddhaM tatastvaM bhuMkSva cezvari ॥ 34 ॥
hk transliteration by Sanscriptसंग्रामे दानवेन्द्रं च हंतुं न कुरु मानसम् ॥ अवध्योयं शंखचूडस्तव देवीति निश्चयम् ॥३५॥
Do not think of slaying the king of Dānavas. O goddess, Śaṅkhacūḍa cannot be killed by you. It is certain.
english translation
saMgrAme dAnavendraM ca haMtuM na kuru mAnasam ॥ avadhyoyaM zaMkhacUDastava devIti nizcayam ॥35॥
hk transliteration by Sanscript