Progress:87.5%

तौ दम्पती चिक्रीडाते निमग्नौ सुखसागरे ।। नानाकामकलाभिश्च निशि चाटुशुतैरपि ।। ६ ।।

Throughout that night, the couple indulged in sexual dalliance. Uttering coaxing and cajoling words, practising various erotic arts, they immersed themselves in the ocean of happiness.

english translation

tau dampatI cikrIDAte nimagnau sukhasAgare || nAnAkAmakalAbhizca nizi cATuzutairapi || 6 ||

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मे मुहूर्त उत्थाय प्रातःकृत्यं विधाय च ।। नित्यकार्यं च कृत्वादौ ददौ दानमनंतकम् ।। ७ ।।

He got up in the Brāhma Muhūrta,and finished his daily routine in the morning. He then performed the offering of charitable gifts.

english translation

brAhme muhUrta utthAya prAtaHkRtyaM vidhAya ca || nityakAryaM ca kRtvAdau dadau dAnamanaMtakam || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

पुत्रं कृत्वा च राजेन्द्रं सर्वेषु दान वेषु च ।। पुत्रे समर्प्य भार्यां च स राज्यं सर्वसंपदम् ।। ८ ।।

He crowned his son as the lord of Dānavas. He entrusted his wife, his kingdom and his riches to the care of his son.

english translation

putraM kRtvA ca rAjendraM sarveSu dAna veSu ca || putre samarpya bhAryAM ca sa rAjyaM sarvasaMpadam || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रियामाश्वासयामास स राजा रुदतीं पुनः ।। निषेधतीं च गमनं नाना वार्तां प्रकथ्य च ।। ९ ।

When his wife cried and dissuaded him from going to the war he consoled her by various words of appeasement.

english translation

priyAmAzvAsayAmAsa sa rAjA rudatIM punaH || niSedhatIM ca gamanaM nAnA vArtAM prakathya ca || 9 |

hk transliteration by Sanscript

निजसेनापतिं वीरं समाहूय समादृतः ।। आदिदेश स सनद्धस्संग्रामं कर्तुऽमुद्यतः ।। 2.5.34.१० ।।

He called his general and ordered him to be ready for the war.

english translation

nijasenApatiM vIraM samAhUya samAdRtaH || Adideza sa sanaddhassaMgrAmaM kartu'mudyataH || 2.5.34.10 ||

hk transliteration by Sanscript