1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
•
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:29.7%
इदानीमेव पक्वान्नकारणव्यग्रया मया ।। स्थापिता भाजने क्वापि विस्मृतेति न वेद्म्यहम् ।।५१।।
sanskrit
Just now, being preoccupied with preparing cooked food, I placed it in some vessel somewhere—but in my distraction, I’ve forgotten where!
english translation
idAnImeva pakvAnnakAraNavyagrayA mayA || sthApitA bhAjane kvApi vismRteti na vedmyaham ||51||
hk transliteration
दीक्षित उवाच ।। हं हेऽसत्पुत्रजननि नित्यं सत्यप्रभाषिणि ।। यदा यदा त्वां संपृछे तनयः क्व गतस्त्विति ।। ।। ५२ ।।
sanskrit
Dīkṣita said: O truthful lady who has given birth to a base boy, whenever I asked “Where has the son gone?”
english translation
dIkSita uvAca || haM he'satputrajanani nityaM satyaprabhASiNi || yadA yadA tvAM saMpRche tanayaH kva gatastviti || || 52 ||
hk transliteration
तदातदेति त्वं ब्रूयान्नथेदानीं स निर्गतः ।। अधीत्याध्ययनार्थं च द्वित्रैर्मित्रैस्सयुग्बहिः ।। ५३ ।।
sanskrit
You used to say, “Dear lord, just now he has gone out after finishing his lesson of the Vedas, in the company of two or three friends for revision of the lesson”.
english translation
tadAtadeti tvaM brUyAnnathedAnIM sa nirgataH || adhItyAdhyayanArthaM ca dvitrairmitraissayugbahiH || 53 ||
hk transliteration
कुतस्ते शाटकः पत्नि मांजिष्ठो यो मयार्पितः ।। लभते योऽनिशं धाम्नि तथ्यं ब्रूहि भयं त्यज ।। ५४ ।।
sanskrit
Where is your silk saree red like madder which I had presented to you and which used to hang down here in the house always? Tell me the truth. Do not be afraid.
english translation
kutaste zATakaH patni mAMjiSTho yo mayArpitaH || labhate yo'nizaM dhAmni tathyaM brUhi bhayaM tyaja || 54 ||
hk transliteration
सांप्रतं नेक्ष्यते सोऽपि भृंगारो मणिमंडितः ।। पट्टसूत्रमयी सापि त्रिपटी या मयार्पिता ।।५५।।
sanskrit
That gem-set golden vase which I had given you is also missing. That tripod with a velvet cushion which I had given you is nowhere to be seen.
english translation
sAMprataM nekSyate so'pi bhRMgAro maNimaMDitaH || paTTasUtramayI sApi tripaTI yA mayArpitA ||55||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:29.7%
इदानीमेव पक्वान्नकारणव्यग्रया मया ।। स्थापिता भाजने क्वापि विस्मृतेति न वेद्म्यहम् ।।५१।।
sanskrit
Just now, being preoccupied with preparing cooked food, I placed it in some vessel somewhere—but in my distraction, I’ve forgotten where!
english translation
idAnImeva pakvAnnakAraNavyagrayA mayA || sthApitA bhAjane kvApi vismRteti na vedmyaham ||51||
hk transliteration
दीक्षित उवाच ।। हं हेऽसत्पुत्रजननि नित्यं सत्यप्रभाषिणि ।। यदा यदा त्वां संपृछे तनयः क्व गतस्त्विति ।। ।। ५२ ।।
sanskrit
Dīkṣita said: O truthful lady who has given birth to a base boy, whenever I asked “Where has the son gone?”
english translation
dIkSita uvAca || haM he'satputrajanani nityaM satyaprabhASiNi || yadA yadA tvAM saMpRche tanayaH kva gatastviti || || 52 ||
hk transliteration
तदातदेति त्वं ब्रूयान्नथेदानीं स निर्गतः ।। अधीत्याध्ययनार्थं च द्वित्रैर्मित्रैस्सयुग्बहिः ।। ५३ ।।
sanskrit
You used to say, “Dear lord, just now he has gone out after finishing his lesson of the Vedas, in the company of two or three friends for revision of the lesson”.
english translation
tadAtadeti tvaM brUyAnnathedAnIM sa nirgataH || adhItyAdhyayanArthaM ca dvitrairmitraissayugbahiH || 53 ||
hk transliteration
कुतस्ते शाटकः पत्नि मांजिष्ठो यो मयार्पितः ।। लभते योऽनिशं धाम्नि तथ्यं ब्रूहि भयं त्यज ।। ५४ ।।
sanskrit
Where is your silk saree red like madder which I had presented to you and which used to hang down here in the house always? Tell me the truth. Do not be afraid.
english translation
kutaste zATakaH patni mAMjiSTho yo mayArpitaH || labhate yo'nizaM dhAmni tathyaM brUhi bhayaM tyaja || 54 ||
hk transliteration
सांप्रतं नेक्ष्यते सोऽपि भृंगारो मणिमंडितः ।। पट्टसूत्रमयी सापि त्रिपटी या मयार्पिता ।।५५।।
sanskrit
That gem-set golden vase which I had given you is also missing. That tripod with a velvet cushion which I had given you is nowhere to be seen.
english translation
sAMprataM nekSyate so'pi bhRMgAro maNimaMDitaH || paTTasUtramayI sApi tripaTI yA mayArpitA ||55||
hk transliteration