Shiva Purana

Progress:29.7%

इदानीमेव पक्वान्नकारणव्यग्रया मया ।। स्थापिता भाजने क्वापि विस्मृतेति न वेद्म्यहम् ।।५१।।

sanskrit

Just now, being preoccupied with preparing cooked food, I placed it in some vessel somewhere—but in my distraction, I’ve forgotten where!

english translation

idAnImeva pakvAnnakAraNavyagrayA mayA || sthApitA bhAjane kvApi vismRteti na vedmyaham ||51||

hk transliteration

दीक्षित उवाच ।। हं हेऽसत्पुत्रजननि नित्यं सत्यप्रभाषिणि ।। यदा यदा त्वां संपृछे तनयः क्व गतस्त्विति ।। ।। ५२ ।।

sanskrit

Dīkṣita said: O truthful lady who has given birth to a base boy, whenever I asked “Where has the son gone?”

english translation

dIkSita uvAca || haM he'satputrajanani nityaM satyaprabhASiNi || yadA yadA tvAM saMpRche tanayaH kva gatastviti || || 52 ||

hk transliteration

तदातदेति त्वं ब्रूयान्नथेदानीं स निर्गतः ।। अधीत्याध्ययनार्थं च द्वित्रैर्मित्रैस्सयुग्बहिः ।। ५३ ।।

sanskrit

You used to say, “Dear lord, just now he has gone out after finishing his lesson of the Vedas, in the company of two or three friends for revision of the lesson”.

english translation

tadAtadeti tvaM brUyAnnathedAnIM sa nirgataH || adhItyAdhyayanArthaM ca dvitrairmitraissayugbahiH || 53 ||

hk transliteration

कुतस्ते शाटकः पत्नि मांजिष्ठो यो मयार्पितः ।। लभते योऽनिशं धाम्नि तथ्यं ब्रूहि भयं त्यज ।। ५४ ।।

sanskrit

Where is your silk saree red like madder which I had presented to you and which used to hang down here in the house always? Tell me the truth. Do not be afraid.

english translation

kutaste zATakaH patni mAMjiSTho yo mayArpitaH || labhate yo'nizaM dhAmni tathyaM brUhi bhayaM tyaja || 54 ||

hk transliteration

सांप्रतं नेक्ष्यते सोऽपि भृंगारो मणिमंडितः ।। पट्टसूत्रमयी सापि त्रिपटी या मयार्पिता ।।५५।।

sanskrit

That gem-set golden vase which I had given you is also missing. That tripod with a velvet cushion which I had given you is nowhere to be seen.

english translation

sAMprataM nekSyate so'pi bhRMgAro maNimaMDitaH || paTTasUtramayI sApi tripaTI yA mayArpitA ||55||

hk transliteration