1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
•
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
Progress:28.3%
सूत उवाच ।। इत्याकर्ण्य वचस्तस्य ब्रह्मणस्स तु नारदः ।। पुनः पप्रच्छ तं नत्वा विनयेन मुनीश्वराः ।। १ ।।
sanskrit
Sūta said: O great sages, after hearing these words of Brahmā, Nārada once again bowed to him and asked humbly.
english translation
sUta uvAca || ityAkarNya vacastasya brahmaNassa tu nAradaH || punaH papraccha taM natvA vinayena munIzvarAH || 1 ||
hk transliteration
नारद उवाच ।। कदागतो हि कैलासं शंकरो भक्तवत्सलः ।। क्व वा सखित्वं तस्यासीत्कुबेरेण महात्मना ।। २ ।।
sanskrit
Nārada said: When did Śiva favourably disposed to His devotees go to Kailāsa? Where did he have the intimate acquaintance with Kubera[1] of great and noble soul?
english translation
nArada uvAca || kadAgato hi kailAsaM zaMkaro bhaktavatsalaH || kva vA sakhitvaM tasyAsItkubereNa mahAtmanA || 2 ||
hk transliteration
किं चकार हरस्तत्र परिपूर्णः शिवाकृतिः ।। एतत्सर्वं समाचक्ष्व परं कौतूहलं मम ।। ।। ३ ।।
sanskrit
What did Śiva of auspicious form do there? Please narrate all these things to me. I am deeply interested in it.
english translation
kiM cakAra harastatra paripUrNaH zivAkRtiH || etatsarvaM samAcakSva paraM kautUhalaM mama || || 3 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। शृणु नारद वक्ष्यामि चरितं शशिमौलिनः ।। यथा जगाम कैलासं सखित्वं धनदस्य च ।।४।।
sanskrit
Brahmā said: O Nārada, listen. I shall tell you the story of the moon-crested lord, how he went to Kailāsa and how he contracted friendship of Kubera.
english translation
brahmovAca || zRNu nArada vakSyAmi caritaM zazimaulinaH || yathA jagAma kailAsaM sakhitvaM dhanadasya ca ||4||
hk transliteration
असीत्कांपिल्यनगरे सोमयाजिकुलोद्भवः।। दीक्षितो यज्ञदत्ताख्यो यज्ञविद्याविशारदः ।।५।।
sanskrit
In the city of Kāmpilya[2] there was a sacrificer named Yajñadatta. Born of Somayāji family he was an adept in the performance of sacrifice.
english translation
asItkAMpilyanagare somayAjikulodbhavaH|| dIkSito yajJadattAkhyo yajJavidyAvizAradaH ||5||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:28.3%
सूत उवाच ।। इत्याकर्ण्य वचस्तस्य ब्रह्मणस्स तु नारदः ।। पुनः पप्रच्छ तं नत्वा विनयेन मुनीश्वराः ।। १ ।।
sanskrit
Sūta said: O great sages, after hearing these words of Brahmā, Nārada once again bowed to him and asked humbly.
english translation
sUta uvAca || ityAkarNya vacastasya brahmaNassa tu nAradaH || punaH papraccha taM natvA vinayena munIzvarAH || 1 ||
hk transliteration
नारद उवाच ।। कदागतो हि कैलासं शंकरो भक्तवत्सलः ।। क्व वा सखित्वं तस्यासीत्कुबेरेण महात्मना ।। २ ।।
sanskrit
Nārada said: When did Śiva favourably disposed to His devotees go to Kailāsa? Where did he have the intimate acquaintance with Kubera[1] of great and noble soul?
english translation
nArada uvAca || kadAgato hi kailAsaM zaMkaro bhaktavatsalaH || kva vA sakhitvaM tasyAsItkubereNa mahAtmanA || 2 ||
hk transliteration
किं चकार हरस्तत्र परिपूर्णः शिवाकृतिः ।। एतत्सर्वं समाचक्ष्व परं कौतूहलं मम ।। ।। ३ ।।
sanskrit
What did Śiva of auspicious form do there? Please narrate all these things to me. I am deeply interested in it.
english translation
kiM cakAra harastatra paripUrNaH zivAkRtiH || etatsarvaM samAcakSva paraM kautUhalaM mama || || 3 ||
hk transliteration
ब्रह्मोवाच ।। शृणु नारद वक्ष्यामि चरितं शशिमौलिनः ।। यथा जगाम कैलासं सखित्वं धनदस्य च ।।४।।
sanskrit
Brahmā said: O Nārada, listen. I shall tell you the story of the moon-crested lord, how he went to Kailāsa and how he contracted friendship of Kubera.
english translation
brahmovAca || zRNu nArada vakSyAmi caritaM zazimaulinaH || yathA jagAma kailAsaM sakhitvaM dhanadasya ca ||4||
hk transliteration
असीत्कांपिल्यनगरे सोमयाजिकुलोद्भवः।। दीक्षितो यज्ञदत्ताख्यो यज्ञविद्याविशारदः ।।५।।
sanskrit
In the city of Kāmpilya[2] there was a sacrificer named Yajñadatta. Born of Somayāji family he was an adept in the performance of sacrifice.
english translation
asItkAMpilyanagare somayAjikulodbhavaH|| dIkSito yajJadattAkhyo yajJavidyAvizAradaH ||5||
hk transliteration