1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
•
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:26.1%
न केवलं ममैवैतदंगुलीयं समर्पितम् ।। अन्येषां द्यूतकर्तॄणां भूरि तेनार्पितं वसु ।। ४१ ।।
sanskrit
Do not think that I alone was the winner of this ring. He has lost many costly things to other gamblers as well.
english translation
na kevalaM mamaivaitadaMgulIyaM samarpitam || anyeSAM dyUtakartRRNAM bhUri tenArpitaM vasu || 41 ||
hk transliteration
रत्नकुप्यदुकूलानि शृंगारप्रभृतीनि च ।। भाजनानि विचित्राणि कांस्यताम्रमयानि च ।। ४२ ।।
sanskrit
He has thus given gems, metals, silk garments, vessels, golden vases, and different sorts of copper and bell metal pots.
english translation
ratnakupyadukUlAni zRMgAraprabhRtIni ca || bhAjanAni vicitrANi kAMsyatAmramayAni ca || 42 ||
hk transliteration
नग्नीकृत्य प्रतिदिनं बध्यते द्यूतकारिभिः ।। न तेन सदृशः कश्चिदाक्षिको भूमिमंडले ।। ४३ ।।
sanskrit
Everyday he is being bound stark naked by the gamblers. In the whole world you cannot see such a useless poor gambler as he (your son).
english translation
nagnIkRtya pratidinaM badhyate dyUtakAribhiH || na tena sadRzaH kazcidAkSiko bhUmimaMDale || 43 ||
hk transliteration
अद्यावधि त्वया विप्र दुरोदर शिरोमणिः ।। कथं नाज्ञायि तनयोऽविनयानयकोविदः ।। ४४ ।।
sanskrit
How is it that till now, O brahmin, you have not realised that your son is a ring leader of base gamblers, very clever in misdemeanour and unfair means?
english translation
adyAvadhi tvayA vipra durodara ziromaNiH || kathaM nAjJAyi tanayo'vinayAnayakovidaH || 44 ||
hk transliteration
इति श्रुत्वा त्रपाभारविनम्रतरकंधरः ।। प्रावृत्य वाससा मौलिं प्राविशन्निजमन्दिरम् ।। ४५ ।।
sanskrit
On hearing these words, the poor Dīkṣita’s head bent down with shame. He covered his face and head with a cloth and quietly slipped back into his house.
english translation
iti zrutvA trapAbhAravinamratarakaMdharaH || prAvRtya vAsasA mauliM prAvizannijamandiram || 45 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:26.1%
न केवलं ममैवैतदंगुलीयं समर्पितम् ।। अन्येषां द्यूतकर्तॄणां भूरि तेनार्पितं वसु ।। ४१ ।।
sanskrit
Do not think that I alone was the winner of this ring. He has lost many costly things to other gamblers as well.
english translation
na kevalaM mamaivaitadaMgulIyaM samarpitam || anyeSAM dyUtakartRRNAM bhUri tenArpitaM vasu || 41 ||
hk transliteration
रत्नकुप्यदुकूलानि शृंगारप्रभृतीनि च ।। भाजनानि विचित्राणि कांस्यताम्रमयानि च ।। ४२ ।।
sanskrit
He has thus given gems, metals, silk garments, vessels, golden vases, and different sorts of copper and bell metal pots.
english translation
ratnakupyadukUlAni zRMgAraprabhRtIni ca || bhAjanAni vicitrANi kAMsyatAmramayAni ca || 42 ||
hk transliteration
नग्नीकृत्य प्रतिदिनं बध्यते द्यूतकारिभिः ।। न तेन सदृशः कश्चिदाक्षिको भूमिमंडले ।। ४३ ।।
sanskrit
Everyday he is being bound stark naked by the gamblers. In the whole world you cannot see such a useless poor gambler as he (your son).
english translation
nagnIkRtya pratidinaM badhyate dyUtakAribhiH || na tena sadRzaH kazcidAkSiko bhUmimaMDale || 43 ||
hk transliteration
अद्यावधि त्वया विप्र दुरोदर शिरोमणिः ।। कथं नाज्ञायि तनयोऽविनयानयकोविदः ।। ४४ ।।
sanskrit
How is it that till now, O brahmin, you have not realised that your son is a ring leader of base gamblers, very clever in misdemeanour and unfair means?
english translation
adyAvadhi tvayA vipra durodara ziromaNiH || kathaM nAjJAyi tanayo'vinayAnayakovidaH || 44 ||
hk transliteration
इति श्रुत्वा त्रपाभारविनम्रतरकंधरः ।। प्रावृत्य वाससा मौलिं प्राविशन्निजमन्दिरम् ।। ४५ ।।
sanskrit
On hearing these words, the poor Dīkṣita’s head bent down with shame. He covered his face and head with a cloth and quietly slipped back into his house.
english translation
iti zrutvA trapAbhAravinamratarakaMdharaH || prAvRtya vAsasA mauliM prAvizannijamandiram || 45 ||
hk transliteration