1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
•
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
26.
अध्यायः २६
adhyAyaH 26
27.
अध्यायः २७
adhyAyaH 27
28.
अध्यायः २८
adhyAyaH 28
29.
अध्यायः २९
adhyAyaH 29
30.
अध्यायः ३०
adhyAyaH 30
31.
अध्यायः ३१
adhyAyaH 31
32.
अध्यायः ३२
adhyAyaH 32
33.
अध्यायः ३३
adhyAyaH 33
34.
अध्यायः ३४
adhyAyaH 34
35.
अध्यायः ३५
adhyAyaH 35
36.
अध्यायः ३६
adhyAyaH 36
37.
अध्यायः ३७
adhyAyaH 37
38.
अध्यायः ३८
adhyAyaH 38
39.
अध्यायः ३९
adhyAyaH 39
40.
अध्यायः ४०
adhyAyaH 40
41.
अध्यायः ४१
adhyAyaH 41
42.
अध्यायः ४२
adhyAyaH 42
43.
अध्यायः ४३
adhyAyaH 43
44.
अध्यायः ४४
adhyAyaH 44
45.
अध्यायः ४५
adhyAyaH 45
46.
अध्यायः ४६
adhyAyaH 46
47.
अध्यायः ४७
adhyAyaH 47
48.
अध्यायः ४८
adhyAyaH 48
49.
अध्यायः ४९
adhyAyaH 49
50.
अध्यायः ५०
adhyAyaH 50
51.
अध्यायः ५१
adhyAyaH 51
52.
अध्यायः ५२
adhyAyaH 52
53.
अध्यायः ५३
adhyAyaH 53
54.
अध्यायः ५४
adhyAyaH 54
55.
अध्यायः ५५
adhyAyaH 55
56.
अध्यायः ५६
adhyAyaH 56
57.
अध्यायः ५७
adhyAyaH 57
58.
अध्यायः ५८
adhyAyaH 58
59.
अध्यायः ५९
adhyAyaH 59
60.
अध्यायः ६०
adhyAyaH 60
61.
अध्यायः ६१
adhyAyaH 61
62.
अध्यायः ६२
adhyAyaH 62
63.
अध्यायः ६३
adhyAyaH 63
64.
अध्यायः ६४
adhyAyaH 64
65.
अध्यायः ६५
adhyAyaH 65
66.
अध्यायः ६६
adhyAyaH 66
67.
अध्यायः ६७
adhyAyaH 67
68.
अध्यायः ६८
adhyAyaH 68
69.
अध्यायः ६९
adhyAyaH 69
70.
अध्यायः ७०
adhyAyaH 70
71.
अध्यायः ७१
adhyAyaH 71
72.
अध्यायः ७२
adhyAyaH 72
73.
अध्यायः ७३
adhyAyaH 73
74.
अध्यायः ७४
adhyAyaH 74
Progress:25.7%
श्वशुरोऽपि हि ते मान्यस्सर्वत्र गुणशीलतः ।। ततो न त्रपसे किन्नस्त्यज दुर्वृत्ततां सुत ।।२६।।
sanskrit
You shall respect your father-in-law also, in view of his good qualities and conduct. How is it that you do not feel ashamed of wickedness?
english translation
zvazuro'pi hi te mAnyassarvatra guNazIlataH || tato na trapase kinnastyaja durvRttatAM suta ||26||
hk transliteration
मातुलास्तेऽतुलाः पुत्र विद्याशीलकुलादिभिः ।। तेभ्योऽपि न बिभेषि त्वं शुद्धोऽस्युभयवंशतः ।।२७।।
sanskrit
Dear son, your maternal uncles too are matchless in learning, conduct and pedigree and other things. You are not afraid even of them. Your paternal and maternal lineages are equally pure.
english translation
mAtulAste'tulAH putra vidyAzIlakulAdibhiH || tebhyo'pi na bibheSi tvaM zuddho'syubhayavaMzataH ||27||
hk transliteration
पश्यैतान्प्रति वेश्मस्थान्ब्राह्मणानां कुमारकान् ।। गृहेऽपि शिष्यान्पश्यैतान्पितुस्ते विनयोचितान् ।।२८।।
sanskrit
See the brahmin boys of your neighbourhood. Even in our house see the disciples of your father. How humbly do they behave?
english translation
pazyaitAnprati vezmasthAnbrAhmaNAnAM kumArakAn || gRhe'pi ziSyAnpazyaitAnpituste vinayocitAn ||28||
hk transliteration
राजापि श्रोष्यति यदा तव दुश्चेष्टितं सुत ।। श्रद्धां विहाय ते ताते वृत्तिलोपं करिष्यति ।। २९ ।।
sanskrit
Dear son, if the king hears of your evil propensities, he will cease to respect your father and may even suspend the regular maintenance allowance.
english translation
rAjApi zroSyati yadA tava duzceSTitaM suta || zraddhAM vihAya te tAte vRttilopaM kariSyati || 29 ||
hk transliteration
बालचेष्टितमेवैतद्वदंत्यद्यापि ते जनाः ।। अनंतरं हरिष्यंति युक्तां दीक्षिततामिह ।। 2.1.17.३० ।।
sanskrit
Till now people used to call your activities the foolish blunders of an ignorant boy. Hereafter they may take away the traditional title of Dīkṣita.
english translation
bAlaceSTitamevaitadvadaMtyadyApi te janAH || anaMtaraM hariSyaMti yuktAM dIkSitatAmiha || 2.1.17.30 ||
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:25.7%
श्वशुरोऽपि हि ते मान्यस्सर्वत्र गुणशीलतः ।। ततो न त्रपसे किन्नस्त्यज दुर्वृत्ततां सुत ।।२६।।
sanskrit
You shall respect your father-in-law also, in view of his good qualities and conduct. How is it that you do not feel ashamed of wickedness?
english translation
zvazuro'pi hi te mAnyassarvatra guNazIlataH || tato na trapase kinnastyaja durvRttatAM suta ||26||
hk transliteration
मातुलास्तेऽतुलाः पुत्र विद्याशीलकुलादिभिः ।। तेभ्योऽपि न बिभेषि त्वं शुद्धोऽस्युभयवंशतः ।।२७।।
sanskrit
Dear son, your maternal uncles too are matchless in learning, conduct and pedigree and other things. You are not afraid even of them. Your paternal and maternal lineages are equally pure.
english translation
mAtulAste'tulAH putra vidyAzIlakulAdibhiH || tebhyo'pi na bibheSi tvaM zuddho'syubhayavaMzataH ||27||
hk transliteration
पश्यैतान्प्रति वेश्मस्थान्ब्राह्मणानां कुमारकान् ।। गृहेऽपि शिष्यान्पश्यैतान्पितुस्ते विनयोचितान् ।।२८।।
sanskrit
See the brahmin boys of your neighbourhood. Even in our house see the disciples of your father. How humbly do they behave?
english translation
pazyaitAnprati vezmasthAnbrAhmaNAnAM kumArakAn || gRhe'pi ziSyAnpazyaitAnpituste vinayocitAn ||28||
hk transliteration
राजापि श्रोष्यति यदा तव दुश्चेष्टितं सुत ।। श्रद्धां विहाय ते ताते वृत्तिलोपं करिष्यति ।। २९ ।।
sanskrit
Dear son, if the king hears of your evil propensities, he will cease to respect your father and may even suspend the regular maintenance allowance.
english translation
rAjApi zroSyati yadA tava duzceSTitaM suta || zraddhAM vihAya te tAte vRttilopaM kariSyati || 29 ||
hk transliteration
बालचेष्टितमेवैतद्वदंत्यद्यापि ते जनाः ।। अनंतरं हरिष्यंति युक्तां दीक्षिततामिह ।। 2.1.17.३० ।।
sanskrit
Till now people used to call your activities the foolish blunders of an ignorant boy. Hereafter they may take away the traditional title of Dīkṣita.
english translation
bAlaceSTitamevaitadvadaMtyadyApi te janAH || anaMtaraM hariSyaMti yuktAM dIkSitatAmiha || 2.1.17.30 ||
hk transliteration