Progress:84.0%

देवा ऊचुः ।। यदुद्भवास्सत्त्वरजस्तमोगुणाः सर्गस्थितिध्वंसविधान कारका ।। यदिच्छया विश्वमिदं भवाभवौ तनोति मूलप्रकृतिं नताः स्म ताम् ।।२१।।

The gods said: We bow to the primordial Prakṛti from which emanate the three attributes Sattva, Rajas and Tamas that cause creation, sustenance and annihilation, and by whose desire the universe is evolved and dissolved.

english translation

devA UcuH || yadudbhavAssattvarajastamoguNAH sargasthitidhvaMsavidhAna kArakA || yadicchayA vizvamidaM bhavAbhavau tanoti mUlaprakRtiM natAH sma tAm ||21||

hk transliteration by Sanscript

पाहि त्रयोविंशगुणान्सुशब्दिताञ्जगत्यशेषे समधिष्ठिता परा ।। यद्रूपकर्माणिजगत्त्रयोऽपि ते विदुर्न मूलप्रकृतिं नताः स्म ताम् ।।२२।।

May the great illusion save us, the great Prakṛti that presides over the twentythree principles, well enunciated in the universe. We bow to the primordial Prakṛti whose forms and activities are not known to the three worlds.

english translation

pAhi trayoviMzaguNAnsuzabditAJjagatyazeSe samadhiSThitA parA || yadrUpakarmANijagattrayo'pi te vidurna mUlaprakRtiM natAH sma tAm ||22||

hk transliteration by Sanscript

यद्भक्तियुक्ताः पुरुषास्तु नित्यं दारिद्र्यमोहात्ययसंभवादीन् ।। न प्राप्नुवंत्येव हि भक्तवत्सलां सदैव मूलप्रकृतिं नताः स्म ताम्।।२३।।

We bow to the primordial Prakṛti favourably disposed to the devotees. Persons endowed with devotion to her are not bedevilled by poverty, delusion and destruction.

english translation

yadbhaktiyuktAH puruSAstu nityaM dAridryamohAtyayasaMbhavAdIn || na prApnuvaMtyeva hi bhaktavatsalAM sadaiva mUlaprakRtiM natAH sma tAm||23||

hk transliteration by Sanscript

कुरु कार्यं महादेवि देवानां नः परेश्वरि ।। विष्णुमोहं ह शिवे दुर्गे देवि नमोऽस्तु ते ।।२४।।

O great goddess, please carry out our tasks. O Pārvatī, please remove the delusion of Viṣṇu. O goddess Durgā, obeisance be to you.

english translation

kuru kAryaM mahAdevi devAnAM naH parezvari || viSNumohaM ha zive durge devi namo'stu te ||24||

hk transliteration by Sanscript

जलंधरस्य शंभोश्च रणे कैलासवासिनः ।। प्रवृत्ते तद्वधार्थाय गौरीशासनतश्शिवे ।। २५ ।।

O Śivā, when the fight between Jalandhara and Śiva started, for killing Jalandhara, Vṛndā was deluded by Viṣṇu at the bidding of Gaurī.

english translation

jalaMdharasya zaMbhozca raNe kailAsavAsinaH || pravRtte tadvadhArthAya gaurIzAsanatazzive || 25 ||

hk transliteration by Sanscript