Progress:82.6%

येन देवास्सगंधर्वा निर्जिता विष्णुना सह ।। कथं स तापसेनाद्य त्रैलोक्यविजयी हत ।। २६।।

How is it that you, by whom all the gods including the Gandharvas and Viṣṇu had been defeated, you who had conquered the three worlds, have now been killed by a poor sage?

english translation

yena devAssagaMdharvA nirjitA viSNunA saha || kathaM sa tApasenAdya trailokyavijayI hata || 26||

hk transliteration by Sanscript

नांगीकृतं हि मे वाक्यं रुद्रतत्त्वमजानता ।। परं ब्रह्म शिवश्चेति वदंत्या दैत्यसत्तम ।।२७।।

O excellent Daitya, you did not know the reality of Śiva nor did you pay heed to my words ‘Śiva is Supreme Brahman.

english translation

nAMgIkRtaM hi me vAkyaM rudratattvamajAnatA || paraM brahma zivazceti vadaMtyA daityasattama ||27||

hk transliteration by Sanscript

ततस्त्वं हि मया ज्ञातस्तव सेवाप्रभावतः ।। गर्वितेन त्वया नैव कुसंगवशगेन हि ।।२८।।

Having served you I found that it was not due to haughtiness but due to your association with bad men that you did all this.

english translation

tatastvaM hi mayA jJAtastava sevAprabhAvataH || garvitena tvayA naiva kusaMgavazagena hi ||28||

hk transliteration by Sanscript

इत्थंप्रभाष्य बहुधा स्वधर्मस्था च तत्प्रिया।। विललाप विचित्रं सा हृदयेन विदूयता ।।२९।।

Saying these and other words of lamentation, his beloved wife strictly adhering to virtue, cried in diverse ways with a pained heart.

english translation

itthaMprabhASya bahudhA svadharmasthA ca tatpriyA|| vilalApa vicitraM sA hRdayena vidUyatA ||29||

hk transliteration by Sanscript

ततस्सा धैर्यमालंब्य दुःखोच्छ्रवा सान्विमुंचती ।। उवाच मुनिवर्यं तं सुप्रणम्य कृतांजलिः ।।2.5.23.३०।।

Then steadying herself a little, and heaving deep sighs of grief she bowed to the excellent sage with palms joined in reverence.

english translation

tatassA dhairyamAlaMbya duHkhocchravA sAnvimuMcatI || uvAca munivaryaM taM supraNamya kRtAMjaliH ||2.5.23.30||

hk transliteration by Sanscript