Progress:81.6%

छिन्नैर्भिन्नैर्हतैर्दैत्यैः पतितैर्भक्षितैस्तथा ।। व्याकुला साभवत्सेना विषण्णवदना तदा।।२६।।

Then the army of the Daityas became agitated and dejected with many Daityas wounded, split, killed, felled to the ground and devoured.

english translation

chinnairbhinnairhatairdaityaiH patitairbhakSitaistathA || vyAkulA sAbhavatsenA viSaNNavadanA tadA||26||

hk transliteration by Sanscript

एवं नन्दी कार्तिकेयो विकटश्च प्रतापवान् ।। वीरभद्रो गणाश्चान्ये जगर्जुस्समरेऽधिकम्।।२७।।

Thus Nandin, Kārttikeya the formidable and valorous, Vīrabhadra and the other Gaṇas roared much in the battle.

english translation

evaM nandI kArtikeyo vikaTazca pratApavAn || vIrabhadro gaNAzcAnye jagarjussamare'dhikam||27||

hk transliteration by Sanscript

निशुंभशुंभौ सेनान्यौ सिन्धुपुत्रस्य तौ तथा ।। कालनेमिर्महादैत्योऽसुराश्चान्ये पराजिताः ।। २८ ।।

Then those two generals of the son of the ocean, Niśumbha and Śumbha, the great Daitya Kālanemi and the other Asuras were defeated.

english translation

nizuMbhazuMbhau senAnyau sindhuputrasya tau tathA || kAlanemirmahAdaityo'surAzcAnye parAjitAH || 28 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रविध्वस्तां ततस्सेनां दृष्ट्वा सागरनन्दनः ।। रथेनातिपताकेन गणानभिययौ बली ।। २९ ।।

On seeing the army destroyed, the powerful son of the ocean rushed at the Gaṇas in his chariot of waving and wafting colours.

english translation

pravidhvastAM tatassenAM dRSTvA sAgaranandanaH || rathenAtipatAkena gaNAnabhiyayau balI || 29 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः पराजिता दैत्या अप्यभूवन्महोत्सवाः ।। जगर्जुरधिकं व्यास समरायोद्यतास्तदा ।। 2.5.21.३० ।।

Thereat even the defeated Daityas became jubilant. O Vyāsa, they roared much and got ready for the fray.

english translation

tataH parAjitA daityA apyabhUvanmahotsavAH || jagarjuradhikaM vyAsa samarAyodyatAstadA || 2.5.21.30 ||

hk transliteration by Sanscript