Progress:81.0%

मया कृतो रणस्तेन चिरं देवान्वितेन वै ।। मदुपायो न प्रवृत्तस्तस्मिन्दानवपुंगवे ।। ३१ ।।

In fact a war was fought with him by me in the company of the gods. But my strategy was ineffective in regard to this great Dānava.

english translation

mayA kRto raNastena ciraM devAnvitena vai || madupAyo na pravRttastasmindAnavapuMgave || 31 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्पराक्रमतस्तुष्टो वरं ब्रूहीत्यहं खलु ।। इति मद्वचनं श्रुत्वा स वव्रे वरमुत्तमम् ।। ३२ ।।

I told him “I am delighted with your valour. Tell me the boon you wish to have. On hearing these words of mine he chose an excellent boon.

english translation

tatparAkramatastuSTo varaM brUhItyahaM khalu || iti madvacanaM zrutvA sa vavre varamuttamam || 32 ||

hk transliteration by Sanscript

मद्भगिन्या मया सार्द्धं मद्गेहे ससुरो वस ।। मदधीनो महाविष्णो इत्यहं तद्गृहं गतः ।। ३३ ।।

O great Viṣṇu please stay in my mansion subservient to me along with my sister,the gods and myself. So I went to his mansion.

english translation

madbhaginyA mayA sArddhaM madgehe sasuro vasa || madadhIno mahAviSNo ityahaM tadgRhaM gataH || 33 ||

hk transliteration by Sanscript

सनत्कुमार उवाच।। इति विष्णोर्वचश्श्रुत्वा शकरस्स महेश्वरः ।। विहस्योवाच सुप्रीतस्सदयो भक्तवत्सलः ।।३४।।

Sanatkumāra said: On hearing the words of Viṣṇu, lord Śiva who is favourably disposed to his devotees laughed and said delightedly and sympathetically.

english translation

sanatkumAra uvAca|| iti viSNorvacazzrutvA zakarassa mahezvaraH || vihasyovAca suprItassadayo bhaktavatsalaH ||34||

hk transliteration by Sanscript

महेश्वर उवाच ।। हे विष्णो सुरवर्य त्वं शृणु मद्वाक्यमादरात् ।। जलंधरं महादैत्यं हनिष्यामि न संशयः ।। ३५ ।।

The great lord Śiva said: O Viṣṇu, foremost among the gods, please listen to my words attentively. I will kill the great Daitya Jalandhara. There is no doubt about this.

english translation

mahezvara uvAca || he viSNo suravarya tvaM zRNu madvAkyamAdarAt || jalaMdharaM mahAdaityaM haniSyAmi na saMzayaH || 35 ||

hk transliteration by Sanscript