Progress:80.3%

तत्रास्ति योगी शंभ्वाख्य स्तपस्वी च जटाधरः ।। भस्मभूषितसर्वाङ्गो विरक्तो विजितेन्द्रियः।।५।।

A sage and a Yogin named Śiva lives there. He has matted locks of hair. He is detached. He has controlled his senses. His body is smeared with ashes.

english translation

tatrAsti yogI zaMbhvAkhya stapasvI ca jaTAdharaH || bhasmabhUSitasarvAGgo virakto vijitendriyaH||5||

hk transliteration by Sanscript

तत्र गत्वेति वक्तव्यं योगिनं दूत शंकरम् ।। जटाधरं विरक्तं तं निर्भयेन हृदा त्वया ।। ७ ।।

O messenger, you shall go there and tell the detached Yogin Śiva with matted locks of hair, fearlessly.

english translation

tatra gatveti vaktavyaM yoginaM dUta zaMkaram || jaTAdharaM viraktaM taM nirbhayena hRdA tvayA || 7 ||

hk transliteration by Sanscript

हे योगिंस्ते दयासिन्धो जायारत्नेन किं भवेत् ।। भूतप्रेतपिशाचादिसेवितेन वनौकसा ।। ८ ।।

O Yogin, ocean of mercy, of what avail is an exquisitely beautiful wife to you who stay in the jungle attended by ghosts, goblins, spirits and other beings?

english translation

he yogiMste dayAsindho jAyAratnena kiM bhavet || bhUtapretapizAcAdisevitena vanaukasA || 8 ||

hk transliteration by Sanscript

मन्नाथे भुवने योगिन्नोचिता गतिरीदृशी ।। जायारत्नमतस्त्वं मे देहि रत्नभुजे निजम् ।।९।।

O Yogin, this state of affairs is no good in a world with me as the Ruler. Hence you give up your wife, the most excellent lady, to me, the enjoyer of all excellent things.

english translation

mannAthe bhuvane yoginnocitA gatirIdRzI || jAyAratnamatastvaM me dehi ratnabhuje nijam ||9||

hk transliteration by Sanscript

यानियानि सुरत्नानि त्रैलोक्ये तानि संति मे ।। मदधीनं जगत्सर्वं विद्धि त्वं सचराचरम् ।।2.5.19.१०।।

Know that the whole universe including the mobile and immobile beings is under my suzerainty. All the excellent things of the three worlds have come into my possession.

english translation

yAniyAni suratnAni trailokye tAni saMti me || madadhInaM jagatsarvaM viddhi tvaM sacarAcaram ||2.5.19.10||

hk transliteration by Sanscript